Примеры употребления "convertirse en" в испанском

<>
Для соответствий не найдено
Convertirse en una importante fuente de energía. Стать основным источником энергии.
Y el cáncer se origina en ese pulmón que trata de repararse - porque tienes esta excesiva proliferación de estas células extraordinarias que tienen el potencial de convertirse en tejido pulmonar. И тогда в лёгком зарождается рак, пытаясь восстановить повреждение, благодаря активному размножению стволовых клеток, которые могут превратиться в ткань лёгкого.
Eso significa que ustedes, sus vecinos, sus teléfonos celulares, el auditorio puede convertirse en un agujero negro si pueden hallar la forma de comprimirlo al tamaño del radio Schwarzschild. То есть вы, ваш сосед, ваш телефон, эта аудитория, - могут стать чёрной дырой, если вам удастся найти способ их сильно сжать до размера радиуса Шварцшильда.
Y esas 200 van a convertirse en 600 este verano, y no hay muestras de que vaya a disminuir este ritmo. И эти 200 сменятся на 600 этим летом, и нет никаких признаков замедления этого прогресса.
Más específicamente, quiero que se sientan capaces de convertirse en excelentes nadadores de largas distancias, en aprendices de idiomas de clase mundial, y en campeones de tango. А в особенности я хочу, чтобы вы почувствовали, что способны стать отличным пловцами на большие дистанции, полиглотами и чемпионами по танго.
Tuve a esta hija de un agente de la S.I., que tiene 14 años, está estudiando noveno, que fue violada hablando con un individuo, y huyó de casa porque queria convertirse en una heroína, y fue víctima del tráfico. У меня была дочь сборщика налогов, 14-летняя девочка, ученица 9 класса обычной средней школы, которая была изнасилована во время разговора с одним человеком, и убежала из дома, потому что хотела стать героиней, спасшейся из сексуального рабства.
Así es que en los tres años desde que hablé en TED y mostré el prototipo, esto ha ido desde ser una idea hasta convertirse en una laptop de verdad. За 3 года, прошедших с тех пор как я выступал на TED и показывал прототип, он превратился из идеи в настоящий ноутбук.
Pero la gente quiere ser religiosa y la religión debería convertirse en un motor de la armonía en el mundo, lo cual puede y debe ser, gracias a la regla de oro: Люди хотят быть религиозными, и религию необходимо превратить в движущую силу гармонии во всём мире - ею она может и должна стать благодаря Золотому Правилу.
Y luego conocí a algunos que estaban enojados, y el enojo puede convertirse en violencia, y todos estamos familiarizados con eso. Еще я встречала тех, в ком проснулась злость - а злость легко переходит в насилие - мы все это хорошо знаем.
Pero si él estuviera acá nos podría recordar, tal como lo hace al final de su autobiografía, que en este día, Bill Clinton comenzó un viaje- un viaje que lo vió convertirse en el primer presidente demócrata electo por dos períodos consecutivos en décadas. Но будь Клинтон здесь, он бы напомнил нам, а он сделал это на обложке своей прекрасной биографии, что на сегодняшний момент Билл Клинтон навсегда останется в истории первым президентом-демократом, избранным на два срока подряд за десятилетия,
Cuando comencé la iglesia, no había previsto que fuera a convertirse en lo que es actualmente. И когда я основал эту церковь, знаете, у меня не было в планах заниматься тем, чем я занимаюсь сейчас.
Las tecnologías de la información de las que Joël de Rosnay hablaba que históricamente nacieron de investigación militar, actualmente están a punto de convertirse en una capacidad ofensiva de destrucción que en el futuro, si no somos cuidadosos, podría destruir por completo la paz mundial. Информационные технологии, о которых говорил Жоэль де Росней, которые исторически происходят из военных исследований, сегодня стоят на грани развития такой наступательной разрушительной способности, которая может завтра, если мы не будем осторожны, полностью уничтожить мир во всём мире.
Y las mujeres de Liberia se movilizaron entonces en apoyo a Ellen Johnson Sirleaf, una mujer que rompió algunos tabúes ella misma al convertirse en la primera mujer jefe de estado en África durante años. И женщины Либерии затем организовали поддержку Элен Джонсон Серлиф, женщины, которой тоже пришлось нарушить несколько табу для того, чтобы стать первой избранной женщиной - главой государства в Африке за все эти годы.
Aquí había mujeres que desafiaron al peligro para convertirse en el sostén de su familia durante los años en los que no podían siquiera salir a la calle. Вот девушки, которые набрались отваги и стали кормилицами семьи в то время, когда они даже на улицу не могли выходить.
Les dicen que cuando mueran, con ríos de leche y miel y que habrá 72 vírgenes esperándoles en el Paraíso, que habrá comida en abundancia, y que esa gloria los llevará a convertirse en los héroes de sus pueblos. Рассказы о том, как, после смерти, молочные реки и кисельные берега, и как 72 девственницы, встретят его в раю, о том, что еды там будет бездна, и том, как славные дела возвысят каждого на уровень героя в своей округе.
Una vez al año, el niño más rápido de cada caserío tiene el honor de convertirse en mujer. Один раз в год самому быстрому мальчику в посёлке оказывается честь стать женщиной.
Tiene que convertirse en algo que nos preocupe a todos. Это должно быть что-то, о чем мы все заботимся.
Siete horas después, su corazón seguía sin latir, pero lograron revivirla, y vivió para convertirse en la radióloga titular en el mismo hospital donde fue tratada. Спустя семь часов, она была все еще с небъющимся сердцем, ее оживили, и впоследствии она возглавила отделение радиологии в больнице, где ее лечили.
Y en 6 meses pueden convertirse en ingenieras solares. Через шесть месяцев они могут стать инженерами по солнечной энергии.
Son células madre que creamos a partir de fuentes específicas y podemos llevarlas a convertirse en células de corazón. Это стволовые клетки, которые мы создали из особых источников, и мы можем заставить их стать клетками сердца.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам