Примеры употребления "conclusión" в испанском с переводом на русский

<>
Y la conclusión parece clara. Так что выбор кажется очевидным.
Dos investigaciones diferentes con una conclusión parecida. Итак, два разных исследования с похожими результатами.
De modo que la conclusión es la siguiente: А теперь итог:
Todos asistieron con el objetivo de avanzar hacia la conclusión. Все пришли с целью найти ответы на свои вопросы.
Pero esto no tiene por qué ser una conclusión definitiva. Но это может и не быть предопределённым исходом.
¿Cómo llevamos lo que esos profesores están haciendo a su conclusión natural? Как нам помочь развитию того, что делают эти учителя?
Entonces se hace un poco difícil desde allí llegar a alguna conclusión positiva. После всего сказанного очень сложно закончить на оптимистической ноте.
La conclusión es que las reformas al comercio benefician al país que las adopta. Главное, что торговые реформы приносят выгоду той стране, которая их проводит.
Así que esa es una conclusión general sobre por qué las sociedades toman decisiones erróneas: Итак, это первое обобщение насчет того, почему общества принимают плохие решения:
Desconcertados por esa conclusión, los congresistas comenzaron a hacer la misma pregunta una y otra vez: Озадаченные таким заявлением конгрессмены начали настойчиво добиваться ответа на следующий вопрос:
La conclusión es que deberíamos pensar por nuestra cuenta y no confiar ciegamente en nuestras intuiciones. Так что, мы должны думать сами, а не просто прислушиваться к своим интуициям.
Hay muchos usos para estos datos pero la conclusión es que el registro histórico se está digitalizando. Эти данные можно использовать по-разному, но суть в том, что история оцифровывается.
En conclusión, casi toda la investigación usando sumergibles se ha hecho bastante por debajo de 150 metros. В общем, все это сводится к тому, что практически все научные исследования с использованием подводных аппаратов проводятся на глубинах, значительно превышающих 150 метров.
En conclusión, si bien cultivar energía crearía nuevos limitantes, también abriría nuevas posibilidades para muchos actores económicos. Поэтому, хотя выращивание энергии привело бы к появлению новых ограничений, оно также открыло бы новые возможности для многих субъектов экономики.
Los resultados que tenemos hasta ahora parecen apuntar a la conclusión de que la escritura Indus probablemente representa lenguaje. Результаты, которые мы уже получили, позволяют нам предполагать, что хараппское письмо действительно представляет язык.
Ante todo, las clases bajas de Tailandia han llegado a la conclusión de que la docilidad es cosa del pasado. Прежде всего, низшие классы Таиланда решили, что покорность - это прошлое.
Me gustaría mucho saber qué fue de la persona que tuvo esa reflexión entonces, si realmente la prosiguió hasta su conclusión final. Я бы очень хотел узнать, что случилось с тем человеком, которого посетило такое прозрение в те времена, было ли это изречение тогда понято до конца.
Lo cual prefigura la conclusión de lo que estoy contando acerca de cuán malo es el trabajo de estar en una banda. Что уже, по-моему, предвещает главный результат, о котором я говорил, о том насколько паршивая работа быть бандитом.
La conclusión es que, a pesar de la retórica de la industria, las compañías farmacéuticas se están volviendo cada vez menos innovadoras. Основная идея заключается в том, что, несмотря на их утверждения по этому поводу, фармацевтические компании становятся все менее и менее склонны к инновациям.
Sin voluntad política local, y cuando se enfrenta a un proyecto de paz cuya conclusión puede tomar años, Estados Unidos es prácticamente impotente. При отсутствии воли от политических сил на местах в случае необходимости проведения процесса мирного урегулирования, который может протянуться на годы, США фактически бессильны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!