Примеры употребления "compartir" в испанском с переводом "разделять"

<>
Quiero compartir todo mi amor contigo. Я хочу разделить с тобой всю свою любовь.
Déjenme compartir algo de alimento con ustedes. Позвольте разделить с вами немного пищи.
La respuesta, sin duda, es compartir el trabajo. Ответ, безусловно, заключается в разделении работы на всех.
Pero en ese instante, llego a compartir tu presente. Но в этот момент, я разделяю с вами ваше настоящее.
Era necesario para poder compartir la experiencia completa con ustedes. Так что ради особой интимности, для того что-бы разделить с вами впечатления,
No obstante, una comunidad debe asumir y compartir sus cargas. И, тем не менее, общество должно и просто обязано принять на себя и разделить это бремя.
Además, Abbas debe compartir el poder con dirigentes más jóvenes y disciplinados. Аббас также должен разделить свою власть с более дисциплинированными и более молодыми лидерами.
A pesar del historial variopinto de Bush, todavía parece compartir esta esperanza. Несмотря на противоречивую репутацию Буша, он, кажется, все еще разделяет эту надежду.
Pero me gustaría, me gustaría, me gustaría compartir el placer con ellos. Но я бы хотела, я бы хотела, я бы хотела разделить с ними радость.
Todas las personas son diferentes y no tienen que compartir tus opiniones. Все люди разные и вовсе не обязаны разделять твое мнение.
Este último, sin embargo, debería estar dispuesto a compartir la carga con nosotros. Однако данные страны должны быть готовы разделить с нами все трудности.
Les preocupa no sólo su capacidad sino la vieja cuestión trasatlántica de "compartir la carga". Они беспокоятся не только по поводу компетентности, но и по поводу давней трансатлантической проблемы ampquot;разделения бремениampquot;.
Pero también sería más difícil rechazar un llamado para compartir más la carga en el mundo. Но им также будет сложнее не откликнуться на призыв к большему разделению бремени в мире.
Nuestra idea de una comunidad económica intercoreana se basa en compartir nuestras experiencias con el Norte. Наше видение общекорейского экономического сообщества опирается на разделении этого опыта с Северной Кореей.
Un acuerdo negociado por los sauditas para compartir el poder parecía, en un principio, ser una solución. Компромисс о заключении соглашения о разделении власти при посредничестве Саудовской Аравии в начале казался решением.
Pero nadie sugiere que Alemania, Francia o Italia estén en riesgo de compartir el destino de Argentina. Но ведь никто не делает предположений, что Германия, Франция или Италия рискуют разделить судьбу Аргентины.
Es poco probable que estos líderes acepten algún acuerdo que implique compartir el poder con los talibán. Эти лидеры едва ли пойдут хоть на какие-то договоренности о разделении власти с участием Талибана.
las mujeres eran alentadas a expresar su insatisfacción con la negación de los hombres a "compartir" sus vidas interiores. женщин поощряли выражать свое недовольство по поводу отказа мужчин "разделять" их внутренний мир.
No se pueden compartir los historiales crediticios, porque hasta ahora mismo no se había creado una oficina de crédito. Кредитные истории не могут быть разделены, поскольку кредитное агентство только недавно было открыто.
Como resultado, el FMI debe compartir cada vez más la responsabilidad y la culpa por la devastación de Argentina. Это означает, что МВФ должен признать долю своей вины и разделить ответственность за бедствия, постигшие эту страну.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!