Примеры употребления "compartirá" в испанском

<>
Incluso ahora, Aristide dice que compartirá el poder con la oposición, pero la oposición dice "no". Даже сейчас Аристид предлагает разделить власть с оппозицией, но оппозиция не согласна.
Lo que ahora importa es si la economía de Rusia compartirá el destino de Yukos. Что сейчас имеет значение, это вопрос о том, разделит ли экономика России судьбу ЮКОСа.
Además, incluso entonces el renminbi probablemente compartirá el escenario internacional con el dólar, no lo sustituirá. Но даже тогда юань будет, по-видимому, делить международную арену с долларом, а не заменять его.
Ese acuerdo ha brindado mayor legitimidad pública a Musharraf, quien compartirá parte del poder que ha monopolizado. Сделка придала больше государственной законности Мушаррафу, который разделит с ней часть власти, которую он монополизировал.
Para las personas con pagos hipotecarios altos con relación a sus ingresos disponibles, el gobierno estadounidense compartirá con el banco acreedor el costo de reducir el pago mensual a un 31% del ingreso disponible. В отношении людей, чьи ежемесячные ипотечные платежи являются высокими по отношению к их доходам, американское правительство разделит с банком-кредитором затраты на сокращение их ежемесячных платежей до 31% от располагаемого дохода.
Yo no comparto esta opinión. Лично я такой подход не разделяю.
Y aún así debemos tener ese sentido compartido. И тем не менее, нам нужно иметь это общее чувство.
Francia comparte una frontera con España. Франция делит общую границу с Испанией.
Geithner y Larry Summers, el principal asesor económico de Obama, comparten la cultura de Wall Street como protegidos de Robert Rubin, el ex Secretario del Tesoro que después fue director y asesor de Citigroup. Гейтнер и Лари Саммерс, главный экономический советник Обамы, сопереживают культуре Уолл-стрит, являясь протеже Роберта Рубина, бывшего министра финансов, который перешел работать на должность директора и старшего советника в Citigroup.
Yo comparto esta opinión consensuada. Я разделяю эту согласованную точку зрения.
Como países libres y democráticos, comparten valores comunes. Как свободные демократические страны они имеют общие ценности.
Comparto mi piso con mi hermano. Я делю квартиру со своим братом.
Alegría compartida es doble alegría. Разделённая радость - двойная радость.
¿Cuántos aquí han alguna vez compartido coches o bicicletas? Интересно, многие ли здесь имели опыт совместного пользования машиной или велосипедом?
Arafat nunca aceptó de verdad compartir el poder. Арафат, в действительности, никогда не соглашался делить свою власть.
Los georgianos comparten ese entusiasmo. Грузины разделяют данный энтузиазм.
Ellos no necesariamente comparten los mismos objetivos que Al Qaeda. Они не обязательно имеют одинаковые цели с Аль-Каедой.
Es el recurso escaso de última instancia, el planeta que compartimos. Это предельно ограниченный ресурс единственная планета, которую мы делим друг с другом.
¿Debemos seguir compartiendo sus preocupaciones? Стоит ли нам и сейчас разделять его опасения?
Vistos en conjunto, son síntomas que comparten una causa principal: Все эти симптомы имеют общую первопричину:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!