Примеры употребления "compartía" в испанском с переводом "иметь"

<>
Hallamos que este individuo compartía un origen común para sus secuencias de ADN con los neandertales de hace cerca de 640.000 años. И мы обнаружили, что этот человек имел общего предка по последовательности ДНК с неандертальцами около 640000 лет назад.
Y aún así debemos tener ese sentido compartido. И тем не менее, нам нужно иметь это общее чувство.
Como países libres y democráticos, comparten valores comunes. Как свободные демократические страны они имеют общие ценности.
¿Cuántos aquí han alguna vez compartido coches o bicicletas? Интересно, многие ли здесь имели опыт совместного пользования машиной или велосипедом?
Ellos no necesariamente comparten los mismos objetivos que Al Qaeda. Они не обязательно имеют одинаковые цели с Аль-Каедой.
Vistos en conjunto, son síntomas que comparten una causa principal: Все эти симптомы имеют общую первопричину:
Pero sobre ese fondo compartido Francia presenta algunos importantes rasgos distintivos. Но на этом общем фоне Франция имеет несколько важных отличительных черт.
No obstante, ambos países comparten las mismas metas de desarrollo nacional: Однако обе эти страны имеют совершенно аналогичные цели в области развития:
Quienes aprecian los sistemas políticos y económicos libres comparten esperanzas similares. Те, кто всячески поощряет развитие свободных политических и экономических систем, имеют похожие надежды на будущее.
Sin embargo, los miembros más recientes de la UE comparten algunas características esenciales. Тем не менее, новейшие члены ЕС имеют несколько общих ключевых особенностей.
Lo que ahora importa es si la economía de Rusia compartirá el destino de Yukos. Что сейчас имеет значение, это вопрос о том, разделит ли экономика России судьбу ЮКОСа.
Europa y los Estados Unidos comparten también una estructura común de intereses económicos y valores. Европа и Америка также имеют общую структуру экономических интересов и ценностей.
Pero nos gustaría compartir hoy con Uds 4 cosas que nos importan especialmente en lo personal. Однако, сегодня мы хотим поделиться с вами теми четырьмя, которые имеют для нас лично особое значение.
Si compartes un marcador con alguien, significa que comparten un ancestro en algún punto del pasado. И если вы похожи какой-либо своей особенностью на другого человека, это значит, что вы имеете общего, возможно очень далекого, предка,
Si compartes un marcador con alguien, significa que comparten un ancestro en algún punto del pasado. И если вы похожи какой-либо своей особенностью на другого человека, это значит, что вы имеете общего, возможно очень далекого, предка,
comparten a sus padres, su hogar, su barrio, pero no los genes- terminan no siendo similares. они имеют общих родителей, общий дом, общее окружение, но не имеют общих генов и получаются абсолютно непохожими.
Así que hay un patrón que compartían todos, pero también eran un poco diferentes entre ellos. Все они имели это повреждение, но у каждого были и небольшие различия.
Porque si retrocedemos lo suficiente, compartimos un ancestro común con todas las criaturas vivas en la tierra. Поскольку если мы заглянем в очень далекое прошлое, то мы выясним, что имеем одного предка со всеми живыми существами на планете.
En este sentido, los EU y China comparten intereses, al igual que Japón, Rusia y Corea del Sur. В этом отношении США и Китай имеют общие интересы, точно также как Япония, Россия и Южная Корея.
El Japón y los EE.UU. son, a diferencia de China, democracias los dos y comparten muchos valores. Япония и США, в отличие от Китая, являются демократическими государствами и имеют много общих ценностей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!