Примеры употребления "como si" в испанском с переводом "будто"

<>
Habla como si lo conociese todo. Он говорит так, будто всё знает.
Habla como si fuese un erudito. Он говорит так, будто всё знает.
Actuá como si nada hubiese pasado. Действуй так, будто ничего не произошло.
Él se comporta como si estuviera loco. Он ведёт себя будто сумасшедший.
Para usted, es como si fueran todos los cristianos. Для вас, выглядит так, будто все христиане одинаковы.
Se ven como si se estuvieran congeladas en un abrazo. Они выглядят так, будто замерли в некоем "объятии",
Y muchas veces miro a las cosas como si fueran comida. Я часто смотрю на вещи так, будто бы они - еда.
Me miró como si justo había citado una canción de Whitney Houston. Он посмотрел на меня, будто я только что процитировал песню Уитни Хьюстон.
Todo se había cauterizado, era como si hubiese un vacío atravesando su cuerpo. Все было обожжено, казалось будто сквозь него что-то прошло насквозь, какая-то пустота.
Pero esas realidades, como si hubieran escuchado y respondido, entraron en la lucha. Но эта действительность, будто бы прислушиваясь и отвечая, вступила в борьбу с ними.
Y es como si los ojos se esforzaran para verse a sí mismos. Ощущение такое, будто твои глаза пытаются увидеть сами себя.
En ese momento, era como si un director de cine pedía cambiar el escenario. В этот момент, режиссёр будто попросил сменить декорацию.
Como Presidente, hablaba de los resultados económicos como si se pudieran aumentar por decreto. Будучи президентом, он говорил об экономических показателях так, будто их можно улучшить декретами.
Tenía un gusto dulce y limpio como si estuvieras comiendo un bocado del oceano. Она была сладкая и чистая, будто вы берёте в рот кусочек океана.
"Cambiamos la ley y lo permitimos", pero no puede decir que haremos como si nada. "Мы поменяем этот закон и разрешим это", но нельзя говорить, что будем притворяться, будто ничего не происходит.
A veces es como si las voces de los muertos que he visto me dijeran: Иногда я будто слышу голоса умерших, которые говорят мне:
Ahora, supongamos que el mismo loco intentara tratar a los transeúntes como si fueran sus siervos. Теперь представьте, что этот чудак попытается относиться к прохожим так, будто бы они его крепостные крестьяне.
En ese caso, todos los empleados comenzarían a sentir como si no tuvieran un trabajo de verdad. В таком случае все сотрудники начнут чувствовать себя так, будто у них нет реальной работы.
Los escucho cantando los sonidos de las alarmas de los coches como si fueran canciones de primavera. Я слышу вой сирен в их исполнении, будто это звуки весны.
Era como si eso cables enrollados apretadamente en mi cabeza se hubieran desconectado y podía pensar con claridad. Такое ощущение, будто провода, туго навитые в моей голове, вдруг отключили и я смог мыслить здраво.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!