Примеры употребления "chicos" в испанском с переводом "мальчик"

<>
¿Cómo criamos a los chicos? Как мы воспитываем мальчиков?
Conozco a algunos de los chicos. Я знаю некоторых из мальчиков.
Unos otros chicos fueron con nosotros. С нами пошли и некоторые другие мальчики.
No me gustan los chicos malos. Я не люблю плохих мальчиков.
Las mejores profesoras eran las muchachas, no los chicos. И лучшими учителями были девочки, не мальчики.
En nuestra clase hay 25 chicos y 20 chicas. В нашем классе 25 мальчиков и 20 девочек.
Así que no pude permitirme ser condescendiente con esos chicos. Так что, я не могла себе позволить снисходительно относиться к этим мальчикам.
Después de la escuela los chicos quieren jugar al fútbol. Мальчики хотят после школы поиграть в футбол.
Jack fue objeto de las risas de todos los chicos. Над Джеком смеялись все мальчики.
preparando a toda una generación de chicos para cometer atrocidades contra los civiles. взращивает целое поколение мальчиков, готовых на зверства против гражданского населения.
Bueno, para entonces ya quería darle a estos chicos algún consejo sobre su tirada. К этому моменту я уже просто хотела дать этим мальчикам пару советов насчёт их рекламной речи.
Si nuestros chicos no ganan en Sudáfrica, tal vez las Abuelas puedan mostrarnos cómo se hace. Если наши мальчики не победят в Южной Африке, то, возможно, "Бабушки" смогут показать, как это делается.
Entonces, al principio me sentía superior a estos chicos, y estaba satisfecha con mi fe más convencional. И вот, значит, вначале я чувствовала превосходство перед этими мальчиками, задавалась в своей более традиционной вере.
Y otros son hombres y chicos reclutados y obligados por las pandillas a unirse a las milicias. И все же помимо них - это мужчины и мальчики, нанятые и насильно завербованные в отряды милиции.
Las chicas actualmente se desempeñan mejor que los chicos en todo nivel, desde la escuela primaria a la universitaria. Девочки превосходят мальчиков сейчас на каждом уровне, от начальной школы до аспирантуры.
Los chicos llevaron el espécimen al American Museum, en donde el curador reconoció el valor del descubrimiento y nombró al reptil en honor de uno de los jóvenes. Мальчики принесли этот экземпляр в Музей национальной истории, куратор которого распознал значимость находки и назвал ее в честь одного из мальчиков.
Y como todos ustedes saben, los chicos tienen cinco veces más probabilidades que las chicas de ser diagnosticados con trastorno por déficit de atención, así que los drogamos con Ritalina. И, как вы все знаете, у мальчиков в пять раз большая вероятность, чем у девочек, быть диагностированными синдромом дефицита внимания - и поэтому мы травим их Риталином.
La siguiente fase del estudio posibilitó que los chavales elegidos (204 chicos y 172 chicas de 13 colegios) se creasen sus propias dietas a partir de todas las ofertas posibles según sus gustos y opiniones. В другой части исследования отобранным детям (204 мальчика и 172 девочки из 13 школ) было предложено составить свое собственное меню, исходя из предложенных продуктов и основываясь на своих вкусах и предпочтениях.
Se presentaron a la Corte 18 casos de chicos y chicas que, entre 1996 y 1999, fueron asignados a escuelas especiales para niños con dificultades de aprendizaje, ya sea directamente o después de un periodo de tiempo en escuelas primarias. Суду было указано на 18 случаев с девочками и мальчиками, которые в промежутке между 1996 и 1999 годами были помещены в специальные школы для детей с затруднениями в обучении либо напрямую, либо после того, как они какое-то время проучились в начальных школах.
Stephen Vodanovich, profesor de Psicología de la Universidad de West Florida, afirma que, utilizando dichas escalas, los investigadores han descubierto que los chicos tienen más tendencia a aburrirse más a menudo que las chicas, y concretamente necesitan más estimulación externa y más variada. С помощью таких вопросников исследователи определили, что мальчики скучают чаще девочек, - говорит Стивен Воданович, профессор психологии в Университете Западной Флориды, - в особенности при наличии разнообразных внешних раздражителей.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!