Примеры употребления "cerca" в испанском с переводом "недалекий"

<>
En esa época, trabajaba cerca de allí. В то время я работала совсем недалеко.
Y estamos muy cerca de mi casa. Это место недалеко от моего дома.
Mi casa está cerca de la escuela. Мой дом недалеко от школы.
Y fue encontrado cerca de aquí, en Stanford. Открытие было сделано в Стэнфордском Университете, недалеко отсюда.
China está explorando campos de gas cerca del límite definido por Japón. Китай исследует месторождения газа недалеко от японской границы.
Patrice y Patee regularmente van de cacería en el bosque cerca de sus hogares. Патрис и Пэти почти каждый день выходят на охоту в лес недалеко от своего дома.
Entre ellos está el Museo de Israel, situado cerca de la Knesset (Parlamento israelí). Среди них - Музей Израиля, расположенный недалеко от Кнессета (парламента).
Para complicar más las cosas, se ha descubierto petróleo cerca de la costa chipriota. Еще больше осложняет вопрос разведка месторождений нефти недалеко от побережья Кипра.
Vive en una fosa profunda en el mar cerca de la costa de Namibia. Она живет в глубокой впадине недалеко от берегов Намибии.
Quizás haya un poquito de oxígeno de alguna alga en la playa cerca de aquí. Может быть немного кислорода от водорослей с пляжа недалеко отсюда.
Los funcionarios encontraron el spray de pimienta en una papelera cerca de la estación de metro. Полицейские нашли газовый баллончик в урне недалеко от станции метро.
Cerca de Belomorkanal, una de las mayores construcciones del Gulag, se descubrió una gran fosa común en Sandarmokh. Недалеко от Беломорканала, одной из главных строительных площадок Гулага, в Сандармохе была найдена большая братская могила.
Algunos de estos ataques tenían por objetivo centros militares, como el cuartel general del Ejército en Rawalpindi, cerca de Abbottabad. Некоторые из этих атак были направленные против военных баз, в том числе штаба вооруженных сил в Равалпинди, недалеко от Абботтабада.
En efecto, en Albania se entrenó a terroristas en una propiedad del expresidente albano, Sali Berisha, cerca del pueblo de Tropoje. В Албании боевики обучались на территории резиденции бывшего президента Сали Бериша недалеко от города Тропойе.
El domingo, la mujer de 32 años caminaba cerca de su vivienda cuando fue disparada por la espalda, como informó la policía. Полиция в своем заявлении сообщила, что 32-летняя женщина в воскресенье находилась недалеко от дома, когда получила выстрел в спину.
Junto con un grupo de la facultad, personal y estudiantes de mi universidad en Islamabad, viajé a Balakot, cerca del epicentro del terremoto de Cachemira. Вместе с группой профессоров, сотрудников и студентов своего университета в Исламабаде я совершил поездку в Балакот, находящийся недалеко от эпицентра кашмирского землетрясения.
La víspera de las votaciones, estallaron bombas en la oficina de la CENI en Suleja, cerca de la capital federal, y mataron a varios funcionarios electorales. Накануне голосования были взорваны бомбы в офисе ННИК в Суледже, недалеко от федеральной столицы, убив несколько избирательных чиновников.
Mientras que las zonas costeras de Tianjin, cerca de Beijing, están en pleno desarrollo, el telón parece estarse levantando sobre un "centro financiero" más en China. С началом борьбы за развитие прибрежного региона Тяньцзинь, расположенного недалеко от Пекина, похоже, начинается спектакль по созданию ещё одного "финансового центра" Китая.
De manera que, como Eleanor Roosevelt dijo una vez de los Derechos Humanos, lo mismo es cierto para la equidad de género, que comienza en pequeños lugares, cerca de casa. То, что Элеонора Рузвельт однажды сказала о правах человека, тоже самое верно и для гендерного равенства, это то, что начинается в небольших местах, недалеко от дома.
Pero mi felicidad se ve opacada donde estoy, cerca de la frontera con Zimbabwe -un país donde el mandato judicial de habeas corpus y el régimen de derecho se han vuelto obsoletos. Но мое счастье уменьшается тем, где я нахожусь - недалеко от границы с Зимбабве, где понятия хабеас корпус и верховенства закона утратили свою актуальность.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!