Примеры употребления "ayudaría" в испанском

<>
Si tuviera tiempo, te ayudaría. Если бы у меня было время, я бы тебе помог.
Después de todo, un estímulo en el plano local les ayudaría a mantener el crecimiento; В конце концов, внутренний стимул поможет поддержать экономический рост.
Aunque prevaleciera la indexación en dólares en toda la región, la apreciación del tipo de cambio todavía ayudaría a promover importaciones más baratas y mejores niveles de vida. Даже при преобладании долларовой индексации во всём регионе, повышение валютного курса всё равно будет содействовать развитию более дешёвого импорта и более высокого уровня жизни.
Te ayudaría si estuvieras en problemas. Я бы помог тебе, если бы ты был в беде.
Esto ayudaría a mantener la confianza en que el proceso de ajuste seguirá siendo ordenado y que estará al margen de nuevos desequilibrios o del proteccionismo. Это поможет поддержать уверенность в том, что процесс регулирования останется правильным и свободным от новых глобальных дисбалансов или протекционизма.
Si estuviera en tu lugar, le ayudaría. На твоём месте я бы помог ему.
Esto a su vez reforzaría las débiles posiciones de la balanza de pagos en toda la región y potencialmente ayudaría a aliviar los generalizados problemas de pago de deuda. Это, в свою очередь, поддержало бы хрупкое состояние платежного баланса в регионе, потенциально способствуя решению хронических проблем с погашением долга.
La revaluación del yuan chino también ayudaría. Ревальвация китайского юаня тоже может помочь.
Dada su escala relativamente pequeña, la emisión anual de DEGs sólo compensaría parcialmente estas deficiencias, pero de todas maneras ayudaría a sostener y acelerar la recuperación global sin causar presiones inflacionarias. С учетом относительно небольшого масштаба, ежегодный выпуск СПЗ будет лишь частично компенсировать эти недостатки, но, тем не менее, будет помогать поддерживать и ускорять восстановление мировой экономики, не вызывая инфляционного давления.
Luego pensamos que nos ayudaría EE.UU. И потом мы подумали помочь Америке,
De hecho, la pronta adopción de un objetivo de baja inflación ayudaría a asegurar la estabilidad monetaria y financiera que China necesita mientras permite una flexibilidad mayor del tipo de cambio. Действительно, принятие цели поддержания низкого уровня инфляции на ранней стадии помогло бы обеспечить кредитно-денежную и финансовую стабильность, необходимую Китаю, поскольку она позволяет большую гибкость валютного курса.
Eso ayudaría a que la conversación fluyera. Это должно помочь их беседе!
Polonia ayudaría ofreciendo formación a miembros del CNT. Польша готова помочь, предлагая обучение для чиновников ПНС.
¿Esa decisión ayudaría a revertir la suerte de los talibanes? Поможет ли такое решение повернуть движение против Талибана?
Más flexibilidad ayudaría a lograr un crecimiento más equilibrado y sostenible. Больше гибкости помогло бы добиться более сбалансированного и жизнеспособного роста.
Esperan ser beneficiarios financieros netos, lo que les ayudaría a modernizarse. Они надеются, что будут финансовыми бенефициариями, что могло бы помочь им модернизироваться.
Sin embargo, la mayor migración ayudaría mucho más a los pobres. И все же большая миграция помогла бы бедным гораздо больше.
No hacerlo habría mandado la señal de que el Occidente no ayudaría nunca. Отказ от попытки означал бы, что Запад никогда не поможет.
Si pudieras pensar positivamente todos los días, eso te ayudaría a vivir mucho mejor. Если бы ты мог думать позитивно каждый день, то это помогло бы тебе жить гораздо лучше.
Requerir que los gestores advirtieran a los inversores sobre una exposición riesgosa ayudaría aún más. Требование к менеджерам извещать вкладчиков о снижении шансов поможет еще больше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!