Примеры употребления "aumentos" в испанском

<>
Los economistas occidentales suelen favorecer los aumentos impositivos graduales; Западные экономисты обычно предпочитают постепенный рост налогов;
Es una lupa de 10 aumentos. Это десятикратное увеличение.
Los notables aumentos de los precios reflejan varios factores: Резкое повышение цен отражает несколько факторов:
Por último, los países receptores necesitan estar informados sobre los aumentos anuales a la asistencia que pueden esperar para estar en condiciones de planificar con anticipación. Наконец, страны-получатели следует проинформировать об ежегодных прибавках к помощи, которых они могут ожидать, чтобы они могли планировать заранее.
Los aumentos salariales, y no los préstamos o los auges financieros, impulsaban el crecimiento de la demanda. Скорее, рост зарплат, а не займы и финансовые бумы, подпитывали рост спроса.
Empecemos con los aumentos radicales en la eficiencia de los recursos. Давайте начнем с резкого увеличения эффективности использования ресурсов.
Tampoco es inflacionista que se financien los aumentos de salarios mediante un aumento de los impuestos. К инфляции не приведёт и финансирование увеличения заработной платы за счёт повышения налогов.
Tras liderar masivas protestas callejeras para derrocar al corrupto presidente Abdalá Bucaram en 1997, los líderes indígenas de la CONAIE ayudaron a crear una nueva constitución que garantiza los derechos colectivos de los pueblos indígenas, evaluaciones ambientales preliminares para los proyectos de extracción de recursos, y aumentos fijos en el gasto presupuestario para salud y educación. Возглавив в 1997 г. массовые уличные протесты, участники которых требовали смещения президента Абдалы Букарама, индейские лидеры из CONAIE затем помогли подготовить новую конституцию, гарантирующую коллективные права для индейских народов, были инициаторами совместного с экологами пересмотра проектов по извлечению природных ресурсов, а также добились фиксированных прибавок к бюджету на расходы в области здравоохранения и образования.
Los aumentos recientes en los precios del petróleo, la energía y otros productos básicos reflejan varios factores: Последний рост цен на нефть, энергетические ресурсы и другие товары объясняется многими факторами:
Unos aumentos enormes del gasto fueron destinados a los agricultores y las familias. Огромное увеличение затрат коснулось фермеров и семейных бюджетов.
Georgia también sintió la ira de Moscú tras la Revolución Rosa y enfrentó aumentos de precios potencialmente perjudiciales. Грузия, которая тоже ощущает на себе гнев Москвы после Революции Роз, также столкнулась с потенциально губительными повышениями цен.
Pero esa lógica económica no es aplicable en el caso de los aumentos de los precios del petróleo. Но такая экономическая логика не распространяется на рост цен на нефть.
Los dos aumentos del RRR en 50 puntos de base solamente bloquearon la misma cantidad de liquidez. Двухразовое увеличение на 50 базисных пунктов ТНРП просто запирает такой же объем ликвидности.
Ellas no necesitan descansos, no necesitan vacaciones, no necesitan ir a dormir en la noche, tampoco piden aumentos. Им не нужны перерывы, им не нужен отпуск, им не надо спать по ночам, они не просят повышения.
Los aumentos de precios afectan directamente a la capacidad de esos países para alimentarse con un costo aceptable. Рост цен непосредственно влияет на способность этих стран прокормить себя по приемлемой стоимости.
En cualquier caso, la posibilidad de aumentos de impuestos es muy limitada en una economía que se contrae rápidamente. В любом случае, возможности для увеличения налогов сильно ограничены в экономике, которая быстро сокращается.
el temor de que el crecimiento europeo se desacelere, lo que limitaría la posibilidad de aumentos en el futuro. опасению, что темп роста европейской экономики замедлится, ограничивая тем самым возможность будущего повышения ставок.
Ronald Reagan también llegó al poder prometiendo grandes reducciones de impuestos e importantes aumentos en el gasto militar. Рональд Рейган также стал президентом, обещая резкое снижение налогов и рост военных расходов.
En algún momento esto se acabará y los aumentos del déficit desencadenarán la salida de los capitales de Estados Unidos. В какой-то момент это прекратится, и увеличение дефицита спровоцирует отток капитала из США.
El aumento de la demanda provoca aumentos de los precios que continuarán hasta que el uso del recurso sea demasiado costoso. Рост спроса на ресурсы приведёт к повышению цен, которое будет продолжаться до тех пор, пока стоимость использования ресурсов не станет слишком высокой.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!