Примеры употребления "aspectos" в испанском с переводом "аспект"

<>
El problema tiene dos aspectos. У этой проблемы есть два аспекта.
La inmigración exacerba ambos aspectos del problema. Иммиграция усугубляет оба аспекта этой проблемы.
Sin embargo, dos aspectos resultan ya visibles. Однако два аспекта уже заметны.
Quizá ya conocen algunos de los aspectos principales: Вы, возможно, знаете некоторые глобальные аспекты:
El marco refleja tres aspectos centrales del desarrollo urbano: Эта рамочная структура отражает три основных аспекта развития городов:
Hay dos aspectos de ese cálculo que son críticos. Два аспекта этих расчетов имеют наибольшее значение.
Pero hay aspectos más extraños de la aletargada economía japonesa. Но существуют менее знакомые аспекты инертности экономики Японии.
Mantiene un control diario de todos los aspectos del gobierno. Он осуществляет ежедневный контроль над каждым аспектом деятельности правительства.
El problema de legitimidad de la UE tiene dos aspectos distintos: Проблема легитимности ЕС имеет два различных аспекта:
Hoy es evidente que prácticamente todos los aspectos de esta política fracasaron. Сегодня очевидно, что едва ли хотя бы один аспект данной политики преуспел.
Uno de los dos aspectos de este problema resulta ser muy intrigante. Один из двух аспектов этой проблемы очень интригует:
los utilicé para describir ciertos aspectos de la complejidad de la naturaleza. Однако мне удалось их переосмыслить, поставить с ног на голову, и с их помощью описать некоторые аспекты усложнённости природы.
De hecho, la tecnología está acelerando todos los aspectos de la vida. На самом деле, технологии ускоряют все аспекты жизни.
Así que desde la experiencia de mi recuperación, quiero compartir cuatro aspectos particulares. Исходя из своего опыта выздоровления, хотелось бы поделиться четырьмя аспектами,
Bueno, la clave es la motivación, y hay dos aspectos de la misma. Ключом является мотивация, а у нее два аспекта.
De hecho, los aspectos internos y externos de la política energética están interrelacionados. В действительности внутренние и внешние аспекты энергетической политики взаимосвязаны.
Desde el principio, estos países han representado los diferentes aspectos de la identidad europea: С самого начала эти страны представляли разные аспекты идентичности Европы:
De hecho, ciertos aspectos del ambiente del país huésped pueden contribuir a la radicalización. Действительно, определенные аспекты обстановки принимающей страны могут способствовать радикализации.
Podrán ver todos los aspectos que los hacen ser ustedes mismos, todas sus experiencias. Вы сможете увидеть все аспекты, которые делаю вас собой, все ваши ощущения.
Sin embargo, en otros aspectos ya han superado los niveles de muchos países occidentales. Тем не менее, по другим аспектам они уже превысили уровни многих западных стран.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!