Примеры употребления "ascendido" в испанском с переводом "составлять"

<>
Desde 2000, la migración de las zonas rurales a las urbanas ha ascendido regularmente a entre quince y veinte millones de personas. С 2000 года ежегодная миграция из сельских районов в городские районы постоянно составляет 15-20 млн человек.
Con unas entradas de capitales que ascendieron al 20 por ciento del PIB en los años anteriores a la guerra, el crecimiento económico experimentó un brusco salto hasta el nivel del 12 por ciento en 2007 y el crecimiento del país desde 2003 ha ascendido a casi un 40 por ciento. Учитывая приток капитала в довоенные годы, который составлял 20% от ВВП, ежегодный рост экономики Грузии в 2007 году превысил 12%, а, начиная с 2003 года, рост составил почти 40%.
El total asciende a casi 1.000. Общее число составляет почти 1000.
Ahora asciende al 0,25 por ciento del PNB, aproximadamente. Сегодня она составляет приблизительно 0,25% от ВНП.
La cantidad de chinos que residen en Rusia -tanto oficial como clandestinamente- asciende a 300.000. Число китайских граждан, проживающих в России - будь то официально или нелегально - составляет около 300 000.
Así, pues, el estímulo aportado por el presupuesto del Estado alemán ascenderá al 4,4 por ciento del PIB. Таким образом, экономическое стимулирование, предоставляемое государственным бюджетом Германии, составит в 2009 г. 4,4% от ВВП.
En total, el costo real para la economía ascendería a la tremenda cifra de 28 billones de euros al año. В целом, затраты для экономики составили бы феноменальные 28 триллионов долларов в год.
En el decenio de 1980, el crecimiento anual del PIB del Japón ascendió, por término medio, al 4,5 por ciento; В 1980-х годах ежегодный прирост ВВП Японии в среднем составлял 4,5%;
Contradicciones así reflejan importantes discrepancias de medición que, en el caso de la India, podrían ascender a cientos de millones de personas. Такие противоречия отображают значительные расхождения в измерениях, которые, в случае с Индией, могут составлять сотни миллионов человек.
El fondo de $240 mil millones es pequeño, ya que asciende a tan sólo el 1,5% del PIB de la región. Фонд в 240 миллиардов долларов невелик, составляя лишь около 1,5% ВВП региона.
El presupuesto de la UE asciende a un 1 por ciento, aproximadamente, del PIB, tan sólo una cuarentava parte del gasto público total. Бюджет ЕС составляет приблизительно 1% ВВП, или одну сороковую полных расходов на социальные нужды.
A modo de comparación, el M2 en los Estados Unidos (M2 in the United States) sólo asciende a aproximadamente el 63% del PIB. Для сравнения, показатель M2 в Соединенных Штатах приблизительно составляет всего лишь 63% от ВВП.
Las reservas internacionales de Ucrania ascienden a la tranquilizadora suma de 26.000 millones de dólares, aproximadamente un cuarto del PBI del país. Вновь подтвержденные международные резервы Украины составили 26 миллиардов долларов США, это примерно одна четверть ВВП страны.
Nadie conoce con precisión las ganancias anuales de los carteles de la droga mexicanos, pero ciertamente ascienden a miles de millones de dólares. Никому неизвестно точно, какую годовую прибыль получают мексиканские наркокартели, но, без сомнения, она составляет миллиарды долларов.
Naturalmente, al final la cesión total de votos de los países desarrollados a los países en desarrollo ascendió sólo al 2,7 por ciento. Конечно, голоса, перешедшие от развитых стран к развивающимся странам, составили в общей сложности всего около 2.7% от общего числа голосов.
En Alemania, donde el crecimiento ascendió al 1,8 por ciento, por término medio, durante ese período, algunos periodistas proclamaron un nuevo milagro económico. В Германии, где средний рост за этот период составил 1,8%, некоторые журналисты объявили новое экономическое чудо.
Se calcula que el número de posibles votantes por primera vez (de edades comprendidas entre los dieciséis y los diecinueve años) asciende a seis millones. По предварительным данным, число потенциальных избирателей, которые будут принимать участие в выборах первый раз (в возрасте от 16 до 19 лет), составит шесть миллионов человек.
Junto con la contribución del Fondo Monetario Internacional, el préstamo de la UE a Letonia asciende a más del 33% del PIB de ese país. Вместе с вкладом МВФ, долг ЕС, предоставленный Латвии, составляет более 33% латвийского ВВП.
Los gastos anuales en drogas recetadas en Estados Unidos ascienden a 300.000 millones de dólares, de modo que seguramente existe lugar para reducir costos. При ежегодных затратах на отпускаемые по рецепту лекарства, которые в США составляют 300 миллиардов долларов, определенно есть пространство для снижения расходов.
En 1820, la proporción de Asia en el PIB mundial ascendía al 60 por ciento y a China le correspondía un poco más de la mitad. В 1820 г. доля Азии в мировом ВВП составляла 60%, при этом чуть больше половины приходилось на Китай.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!