Примеры употребления "aprendió" в испанском с переводом "научиться"

<>
Aprendió a moverse y a ver. Она научилась двигаться и видеть.
Él es sordo y aprendió a tocar el piano después del implante coclear. Он лишён слуха, и он научился играть на фортепиано после кохлеарной имплантации.
Él aprendió a jugar al golf observando a otros y siguiendo su ejemplo. Он научился играть в гольф, наблюдая за другими и повторяя за ними.
Parece que el FMI aprendió mucho de sus errores, por lo menos retóricamente. Похоже, что МВФ многому научился на своих собственных ошибках, по крайней мере, по словам его представителей.
Y una de las grandes lecciones que aprendió Greenpeace fue que esta bien perder control. И один из замечательных уроков, которому научились в Гринпис это то, что не плохо упустить контроль.
Y dado que tenemos transcripciones completas identificamos cada una de las 503 palabras que aprendió a decir antes de sus 2 años. А так как у нас есть полные стенограммы, мы определили каждое из 503 слов, которые он научился воспроизводить ко второму дню рождения.
Bajo la tutela de su padre, Zeng Qinghong aprendió a utilizar las redes de espionaje para reforzar el poder comunista y su poder personal. Под руководством отца Zeng Qinghong научился использовать структуры госбезопасности для укрепления партийной и личной власти.
Como en otros países latinos o mediterráneos con una fuerte tradición católica, la sociedad italiana aprendió hace mucho a aceptar con serenidad una vida de duplicidad: Итальянское общество, как и общество других средиземноморских стран с сильной католической традицией, давно научилось принимать двойственность жизненного уклада:
Muy pronto la computadora aprendió, leyendo las ondas cerebrales de la mona, a hacer que el brazo de la otra habitación hiciera lo mismo que el brazo de la mona. Довольно скоро компьютер "научился", считывая мозговые волны обезьяны, заставлять руку в другой комнате делать то же самое, что делает рука обезьяны.
A mediados del siglo diecinueve sufrió un golpe económico devastador, cuando Europa aprendió a producir azúcar de un cultivo de zonas temperadas, la remolacha, en lugar de utilizar la caña de azúcar tropical. Опустошительный экономический удар случился, когда в Европе научились производить сахар из сельскохозяйственной культуры умеренной климатической зоны - свеклы, вместо тропического сахарного тростника.
Como el mundo aprendió con la emergencia del síndrome respiratorio agudo y grave, que apareció por primera vez en China en 2002, pero no fue notificado por los funcionarios chinos hasta que se extendió por otras cuatro naciones, los riesgos para la salud compartidos mundialmente exigen una absoluta transparencia mundial. Как мир научился после появления тяжелого острого респираторного синдрома (ТОРС) - который изначально появился в Китае в 2002 году, но о котором китайские власти не давали сведений, пока он распространился на территорию четырех других государств - глобальные угрозы здоровью требуют абсолютной прозрачности в глобальном масштабе.
¿Qué pueden aprender a hacer? Что они могли научиться делать?
Él quiere aprender a nadar. Он хочет научиться плавать.
Es muy importante aprender eso. Очень важно научиться этому.
¿Qué podemos aprender de ellos? Чему мы можем научиться у них?
He aprendido a ser flexible. Научилась гибкости.
Ha aprendido a hablar inglés. Научился говорить по-английски.
¿Dónde aprendiste a hacer esto? Где ты научился это делать?
Aprendí a vivir sin ella. Я научился жить без неё.
Yo aprendí mucho con ella. Я многому у неё научился.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!