Примеры употребления "aplicar" в испанском с переводом "применять"

<>
¿Cómo podemos aplicar esta percepción? Как применить эти знания?
.es más que aplicar procedimientos. это нечто большее, чем простое применение процедур
Asimismo, se debe aplicar presión económica. Необходимо применить и экономические рычаги.
Intentemos aplicar estos principios al conflicto internacional. Давайте попробуем применить данные принципы к международному конфликту.
La misma regla se podría aplicar a otras actividades. Это правило можно было бы применить и в отношении других видов деятельности.
Un vigilante nuclear podía aplicar la fuerza con impunidad. ядерный виджиланте может применять силу безнаказанно.
En este caso, sería erróneo aplicar la regla de Bagehot. В данном случае было бы неправильным применять правило Бейджгота.
Se puede aplicar exactamente la misma perspectiva dinámica en India. Такой же динамический подход можно применить и в отношении Индии.
Sólo tenemos que aplicar esta capacidad más adentro en los océanos. Нам нужно лишь применить наши возможности на практике в океане.
q Las autoridades reguladoras necesitan tener poderes para aplicar reglas más estrictas; · Требуется наделить еще большей властью регуляторные органы для того, чтобы они могли применять более жесткие правила;
Se debe aplicar uno y el mismo criterio a todos los países: Ко всем странам должен быть применен один стандарт:
Estoy en el MIT, allí se debe aplicar cualquier conocimiento básico que adquieras. Я из Массачусетского Технологического, а там нужно применять любые знания, которые у вас есть.
Y me gusta aplicar la información de visualización a las ideas y conceptos. И мне нравится применять визуализацию информации к идеям и концепциям.
Debemos aplicar nuestros talentos y nuestro intelecto, y no esperar las dádivas del extranjero. Мы должны применить свои собственные способности и интеллект, а не ждать милостыни из-за границы.
Teníamos ganas de extender esto y aplicar las ideas biomiméticas para maximizar los beneficios. Поэтому нам очень хотелось увеличить масштаб всего этого и применить идеи биомимикрии для достижения наилучшего результата.
En consecuencia, tenía sentido aplicar algún tipo de estímulo fiscal a comienzos de 2009. Таким образом, подобные финансовые стимулы имело смысл применять в начале 2009 года.
Y cuando tienes una innovación radical, es comúnmente poco claro como se puede aplicar. Когда у вас появляется радикальная инновация, зачастую очень мало определенности, каким образом она может быть применена.
Y aplicar esto a la idea de construir lo que está en nuestros cuerpos. Применяя это к идее создания того, что есть внутри нашего тела.
Otros líderes del G-7 podrían beneficiarse si trataran de aplicar estas lecciones más ampliamente. Лидеры других стран "Большой семерки" могли бы выиграть, если бы стремились более широко применять этот урок.
Tenemos que devolverle la autoridad a jueces y oficiales para interpretar y aplicar la ley. Мы должны вернуть полномочия судьям и должностным лицам, чтобы они имели право толковать и применять закон.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!