Примеры употребления "amplia gama" в испанском с переводом на русский

<>
Переводы: все40 широкий спектр9 другие переводы31
Discutimos una amplia gama de temas. Мы обсудили большой круг тем.
Niñas y niños proponían soluciones para una amplia gama de problemas. Дети придумывали решения для широкого ряда проблем.
Hay una amplia gama de difrentes cosas que puede significar el Islam. Существует огромное количество понятий, которые может означать ислам.
A lo largo de mi trabajo he tenido una amplia gama de intereses. В ходе выполнения работы у меня проявляется широкий круг интересов.
La mayoría de los tratamientos psiquiátricos son efectivos para una amplia gama de diagnósticos independientemente de su origen. Психиатрическое лечение эффективно при самых различных диагнозах, каково бы ни было их происхождение.
El auge de Brasil, su vecino, ayudó al estimular la demanda de una amplia gama de productos argentinos. Помогла и соседняя Бразилия тем, что в ней самой происходил экономически рост, который подогрел спрос на широкий ассортимент аргентинских товаров.
Todos nacen con ventajas o desventajas en una amplia gama de características físicas, así como de habilidades innatas. Любой человек рождается, уже имея преимущества или недостатки по всем физическим характеристикам, так же как и по врожденным способностям.
Existe una amplia gama de tratamientos efectivos que no causan aumento de peso, disfunción sexual, diabetes, pérdida de la memoria o adicción. Имеется широкий диапазон эффективных лечений, которые не вызывают увеличение веса, сексуальную дисфункцию, диабет, потерю памяти или привыкаемость.
Encontramos una amplia gama de nuevos virus en estas personas, incluyendo virus nuevos en el mismo grupo que el VIH, así, retrovirus totalmente nuevos. Мы нашли целый ряд новых вирусов у этих людей, включая новые разновидности вирусов такой группы, как ВИЧ, то есть, совершенно новёхонькие ретровирусы.
La de Goodlatte es solo una de las 68 enmiendas constitucionales que se han introducido en este Congreso, que abarcan una amplia gama de temas. Поправка Гудлата - лишь одна из 68 конституционных поправок, затрагивающих широкий круг вопросов, которые были внесены в этом созыве.
En cambio, se debe poner en la mesa la amplia gama de asuntos que son importantes para la relación entre los Estados Unidos e Irán. Вместо этого, на рассмотрение должен быть вынесен полный ряд вопросов, имеющих важное значение для отношений между США и Ираном.
Se podría hacer uso de una amplia gama de medidas oficiales para apoyar la demanda interna, al tiempo que se protege la sostenibilidad fiscal de mediano plazo. Можно предпринять широкий диапазон официальных мер для поддержки внутреннего спроса и одновременной защиты среднесрочной бюджетной устойчивости.
Deben de tomar una decisión estratégica para hacer que Irán participe -sin condiciones previas- en conversaciones sobre una amplia gama de temas de importancia para ambas partes. Им следует принять стратегическое решение по вовлечению Ирана - без каких-либо предварительных условий - в переговоры по широкому ряду вопросов, имеющих важное значение для обеих сторон.
Lo que es aun más fascinante, un solo gen puede generar este mecanismo de supervivencia a lo largo de una amplia gama de criaturas presentes en la naturaleza. Еще более интригующим является то, что один ген может ввести в действие этот механизм выживания у целого ряда живых существ.
Desarrollé una amplia gama con producción masiva que encajó en un mercado de decoración de más alto nivel que puede ser exportado y dar servicio al mercado local. Так что на основе серии массового производства я разработала целую новую серию, которая очевидно подошла более утонченному декоративному рынку, которую можно было экспортировать, и которая кроме того смогла снабжать и наш местный рынок.
La versión anglo-americana de la traición, como la definió el parlamento en la Inglaterra del siglo XIV, incluía una amplia gama de actos que amenazaban a la Corona. Даже мысли об убийстве короля (в старину это называлось ``замышлять") наказывались смертью.
Encabezado por un ex juez de la Corte Constitucional, Carlos Gaviria, está formado por una amplia gama de izquierdistas, desde ex guerrilleros marxistas a socialdemócratas de la "tercera vía". Возглавляемая бывшим судьёй Конституционного Суда Карлосом Гавирией, PAD включает в себя широкий круг левых политиков, начиная повстанцами-марксистами и заканчивая социал-демократами "третьего пути".
En una amplia gama de actividades, el efecto dominante de la "nueva economía" ha sido hacer la competencia más efectiva, no crear nuevas ventajas basándose en economías de escala. По многим направлениям деятельности, главный эффект "новой экономики" заключался в том, чтобы усилить эффективность конкуренции, а не в том, чтобы создать новые выгоды за счет экономии от масштаба.
Trabajó en una amplia gama de problemas, particularmente en los temas económicos internacionales y nacionales más importantes del momento, recurriendo a sus conocimientos de historia económica para iluminar el presente. Он работал над рядом проблем, обычно над основными международными и национальными экономическими вопросами дня, используя свои знания экономической истории для того, чтобы прояснить настоящее.
Sin embargo, las soluciones duraderas a los desafíos hídricos requieren una amplia gama de conocimientos especializados acerca de temas climáticos, ecológicos, poblacionales, de ingeniería, de política comunitaria y de culturas locales. Рабочий состав министерств водных ресурсов, как правило, представлен инженерами и чиновниками общего профиля.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!