Примеры употребления "alma" в испанском с переводом "душа"

<>
Donaciones para un nuevo alma Затраты на новую душу
La conveniencia es dueña de nuestra alma. Удобства в душе навсегда.
Ellos creen que el alma es imperecedera. Они верят, что душа бессмертна.
Yo creo en la inmortalidad del alma. Я верю в бессмертие души.
"La libertad es el alma de todo. "Свобода - душа всего.
¿cuándo entra el alma en el cuerpo? когда душа вселяется в тело?
Si atribuimos un alma a algo, tiene valor; Если кто-то приписывает чему-то душу, то это что-то имеет ценность;
Y quizá las historias sean sólo datos con alma. И, может быть, истории это просто информация, поданная с душой.
La amo por su alma, su corazón, su carácter. Я люблю её за её душу, сердце, характер.
Tienen una especie de alma de muy bajo nivel. Они наделены всего лишь очень низкоразвитой душой.
Detrás de la destrucción hallé el alma de los lugares. За разрушениями я нашла души мест.
Los seguidores de Jung denominan a la vergüenza los pantanos del alma. Юнговские аналитики называют стыд болотом души.
Normalmente, cuando nos relacionamos con otros, los vemos como cuerpo y alma. Обычно, когда мы взаимодействуем с другими, мы рассматриваем их и как тело, и как душу.
La música es para el alma lo que la gimnasia para el cuerpo. Музыка предназначена для души, как гимнастика - для тела.
Pero la República Democrática del Congo realmente fue la encrucijada de mi alma. Но Демократическая Республика Конго была действительно поворотным моментом в моей душе.
Ahora, la más pequeña de las calabazas guarda el alma de la mujer. Здесь самый маленький калебас хранит душу женщины.
Se denomina alma vegetativa, porque es inanimada y, por ende, no necesita sentir. Она называется растительная душа, потому что им не присуще движение и поэтому у них нет потребности в ощущениях.
Los ángeles se postraron, no ante el cuerpo humano, sino ante el alma humana. Ангелы преклоняются, но не перед человеческим телом, а перед человеческой душой.
Cuando el alma yace en esa hierba, el mundo está demasiado ocupado para hablar. Когда душа моя приляжет на траву, мир окажется слишком полным, чтобы говорить о нём.
No voy a dar mi alma ni mis huesos a tu tambor de guerra. Я не отдам ни плоть, ни душу твоему барабану войны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!