Примеры употребления "acuerdo" в испанском с переводом "соглашение"

<>
Desgraciadamente el acuerdo duró poco. К сожалению, соглашение долго не продлилось.
"No pudimos llegar a un acuerdo; "Мы не смогли достигнуть соглашения;
Resulta difícil imaginar un acuerdo más vergonzoso. Трудно представить себе более постыдного соглашения.
Occidente violó ese acuerdo en 1999 en Kosovo: Запад нарушил это соглашение в 1999 году в Косово:
Cuatro pasos esenciales para el acuerdo de Copenhague Четыре необходимых шага к копенгагенскому соглашению
De otra forma no habrá acuerdo de paz. Без этого мирное соглашение невозможно.
Pero llegamos a un acuerdo sobre el cambio climático. Тем не менее, нам удалось прийти к соглашению в отношении климатических изменений.
El acuerdo es importante por al menos dos razones. Соглашение важно, по крайней мере, по двум причинам.
Cualquier acuerdo sería visto como un logro de importancia. Любое соглашение могло бы рассматриваться как крупное достижение.
Espero que logremos alcanzar un acuerdo sobre esa base. Я полагаю, что мы может прийти к соглашению, взяв это предложение за основу.
Para ambos lados era importante llegar a un acuerdo: Обе стороны имели непосредственный интерес в достижении соглашения:
Tuvo que pagarse un precio alto por este acuerdo. За это соглашение придётся заплатить дорогую цену.
El banco no admite ninguna culpa con el acuerdo. В соглашении банк не признал своей виновности.
Pero el acuerdo es más endeble de lo que parece. Однако соглашение не такое прочное, как кажется.
Esto implica un acuerdo de paz entre Israel y Palestina. Это возможно только в случае мирного соглашения между Израилем и палестинцами.
En primer lugar, todo acuerdo comercial ha de ser simétrico. Во-первых, любое торговое соглашение должно быть симметричным.
el Acuerdo de Cooperación Nuclear Civil entre India y Estados Unidos. Соглашения о мирном сотрудничестве в ядерной области между США и Индией.
La Argentina, por ejemplo, alcanzó un acuerdo negociado voluntariamente en 1893. Например, в 1893 году Аргентина достигла соглашения на основе переговоров без давления извне.
Pero en el acuerdo no se especifica quién asumirá cuáles costos. Но соглашение не смогло детально изложить, кто возьмет на себя какие затраты.
Todos estarían destruidos antes de que se llegara a cualquier acuerdo. От них ничего не останется прежде, чем будет достигнуто какое-либо соглашение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!