Примеры употребления "acaba" в испанском с переводом "завершать"

<>
BEIJING - La esperanza y el peligro chocaron en la Asamblea Popular Nacional que acaba de terminar en Beijing. БЕЙДЖИН - Надежда и опасность столкнулись на недавно завершённом Всекитайском собрании народных представителей в Бейджине.
Acabamos de hacer algunas pegadas en Los Ángeles en otro proyecto en las últimas semanas. Несколько недель назад я завершил расклеивание фотографий в Лос-Анджелесе для очередного проекта.
A él no le importaba cuanta plata tuviera este país, o si algún día se pudiera acabar este edificio. Его не заботило, сколько в этой стране денег, и сможет ли он когда-либо завершить эту постройку,
Con frecuencia me he preguntado por qué Karl Popper acabó su dramática perorata del primer volumen de su La sociedad abierta y sus enemigos con esta oración: Всегда удивлялся, почему Карл Поппер завершил заключение к первому тому книги "Открытое общество и его враги" фразой:
La primera ronda de revaluación del yuan no habrá acabado hasta que esa divisa supere al menos en un 10 por ciento al dólar y probablemente en más. Первый раунд переоценки юаня не будет завершен до тех пор, пока его курс не вырастет по отношению к доллару по крайней мере на 10%, а, возможно, и больше.
Cuando el Iraq estaba acabando el reactor de Osirak a comienzos del decenio de 1980, Israel aplicó presiones diplomáticas y acciones contra los vendedores extranjeros de material nuclear, saboteó las exportaciones atómicas y asesinó a científicos iraquíes, antes de asestar por fin en junio de 1981 el ataque aéreo a las instalaciones. Когда Ирак пытался завершить осиракский реактор к началу 1980-х годов, Израиль применил дипломатическое давление и действия против иностранных торговцев ядерными технологиями, саботировал экспорт ядерных технологий и уничтожил иракских ученых, прежде чем, наконец, осуществил воздушный налет на завод в июне 1981 года.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!