Примеры употребления "Rompió" в испанском с переводом "ломать"

<>
El antecesor de Abe, Junichiro Koizumi, fue un líder que rompió moldes y revivió la economía de Japón, reformó el sistema de ahorro postal y destrozó el sistema de facciones del Partido Democrático Liberal que ha gobernado durante mucho tiempo. Его предшественник, Дзюньитиро Коидзуми, любил ломать стереотипы, оживляя экономику Японии, реформируя почтово-сберегательный банк и сокрушая систему долговременного правления либерально-демократической фракции.
"matar gente y romper cosas". "убивать людей и ломать вещи".
Ella rompe algo cada vez que limpia la habitación. Каждый раз убираясь в комнате, она что-нибудь ломает.
Y fui una arqueóloga, y luego rompí las cosas. Я была археологом, и тогда я ломала что-то.
Cada temporada, rompe al menos un mueble cuando pierde su equipo. Каждый сезон он ломает как минимум один предмет мебели, когда проигрывает его команда.
Pero rompía mis flechas porque la piel del tiburón es muy fuerte. Но я только ломал стрелы, потому что акулья кожа очень толстая.
Pero una de las cosas que trato de hacer con mi espectáculo es romper los estereotipos. Но одна из вещей, что я стараюсь делать в своих стендапах - это ломать стереотипы.
Y la falta de sistemas funcionales rompe la relación que los trajo aquí a todos ustedes esta noche. И отсутствие работающих систем ломает связи, которые собрали нас всех вместе сегодня в этом зале.
"Todo el mundo es roto por la vida", dijo una vez Ernest Hemingway, "pero algunas personas son más fuertes en las partes rotas." "Жизнь ломает каждого", - сказал однажды Эрнест Хемингуэй, "но многие потом только крепче на изломе".
Y después corre hasta el árbol más cercano y empieza a romper ramas y tirar piedras y a maldecir como nunca había oído. Он подбегает к ближайшему дереву, начинает ломать ветки, швырять камни, и ругаться словами, которых я никогда в жизни не слышал.
"Todo el mundo es roto por la vida", dijo una vez Ernest Hemingway, "pero algunas personas son más fuertes en las partes rotas." "Жизнь ломает каждого", - сказал однажды Эрнест Хемингуэй, "но многие потом только крепче на изломе".
las imágenes sexuales ordinarias en última instancia pierden su poder lo que provoca en los consumidores la necesidad de imágenes que rompan otros tabús en formas distintas para sentir el mismo efecto. в конечном счете обычные сексуальные картинки теряют свою силу, что ведет потребителей к необходимости видеть картинки, которые ломают другие табу другим способами, чтобы чувствовать себя лучше.
intento, con mi comedia, romper estereotipos, presentar a la gente de Medio Oriente de modo positivo, a los musulmanes de modo positivo, y espero que en los años venideros salgan de Hollywood más películas y programas de TV que nos presenten de manera positiva. я пытаюсь своими шоу ломать стереотипы, представлять Ближний Восток с позитивной стороны - мусульман с позитивной стороны - и я надеюсь, что в ближайшие годы больше фильмов и телевизионных программ выйдут из Голливуда, представляя нас с позитивной стороны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!