Примеры употребления "Podrá" в испанском с переводом "мочь"

<>
No cualquier gobierno podrá hacerlo. Не каждое правительство может это.
En casa Merkel podrá cosechar los beneficios. У себя в стране Меркель может надеяться пожинать плоды.
¿Podrá sobrevivir la alianza a su éxito? Может ли союз победителей пережить свой собственный успех?
¿Podrá hacer concesiones suficientes sobre las fronteras y Jerusalén? Может ли он пойти на необходимые уступки в вопросах о границах и Иерусалиме?
Alguno podrá pensar que todavía no se encuentran disponibles. Кто-то может подумать, что их пока нет в продаже, -
Hoy, si Estados Unidos coge una neumonía, ¿podrá Asia apenas estornudar? Сегодня, когда Америка получила воспаление легких, может ли Азия только чихнуть?
¿Podrá hacer mejor las cosas el líder Will Kim Jong-un? В конце концов, если Пакистану это удалось, то почему то же самое не может получиться у Северной Кореи?
Sólo mediante la política y la diplomacia podrá alcanzarse una solución duradera. Только политика и дипломатия могут предоставить долгосрочное решение.
Sólo una clase de propietarios dinámica podrá construir un día la democracia en China. Только энергичный имущий класс из частного сектора экономики может однажды принести демократию в Китай.
Yasir Arafat podrá estar muerto, pero sus maquiavélicas estrategias se prolongan en el tiempo. Ясир Арафат, может, и умер, но его макиавеллистические стратегии живы.
De esa manera, se podrá poner freno a los peligros de las antipatías populares. Таким образом, опасности, таящиеся в общественных антипатиях, могут быть сдержаны.
"Pero quiero que sepas que la falta de recursos nunca podrá justificar la injusticia". "Но я хочу, чтобы вы знали, что недостаток ресурсов не может быть оправданием для неправосудия".
Después, ¿podrá alguien dudar en serio que la sed de nuevas presas se intensificará? И после этого разве могут остаться сомнения в том, что жажда новой добычи будет расти и расти?
Eso sólo podrá suceder si las empresas europeas reducen los costos y aumentan la productividad. Это может произойти только в том случае, если европейские компании снизят расход и увеличат производительность.
No se podrá compartir hasta que no demostremos que no compartimos algo que no les gusta. Ты не можешь распространять, пока не покажешь нам, что ты не распространяешь ничего, что нам не нравится.
Sólo un enfoque incluyente podrá cumplir las expectativas de las personas y, a la vez, propagar satisfacción. Только комплексный подход к реформам может соответствовать ожиданиям народов и, в свою очередь, распространить удовлетворенность.
Pero esa iniciativa no podrá cumplir su gran promesa mientras permanezca dentro de la burocracia de Bruselas. Но такая инициатива не может быть успешной до тех пор, пока она остается внутри брюссельской бюрократии.
Y pueden sobrepasar el tiempo enviando un mensaje cuando quieran, y otra persona podrá verlo cuando quiera. И вы можете преодолевать время, отправляя сообщение тогда, когда вам удобно, а кто-то другой может принять его, когда удобно ему.
Únicamente se podrá lograr construyendo una Europa más democrática en el plano político, una verdadera soberanía popular europea. Это может быть сделано только путем создания более демократической Европы на политическом уровне, настоящего народного европейского суверенитета.
De manera que el tipo en Bangladesh que recibirá una inundación el 2100 podrá esperar hasta el 2106. Так что бангладешец, которого накроет потоп в 2100 году, мог бы дождаться 2106-го.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!