Примеры употребления "Invirtiendo" в испанском

<>
Invirtiendo en Salud para lograr Desarrollo Económico Инвестирование в здравоохранение для последующего экономического развития
Necesitamos preguntarnos si podemos hacer más por el mundo, invirtiendo de manera diferente. Мы должны задуматься над тем, можно ли добиться лучших результатов, вкладывая средства в решение других проблем
ha demostrado cómo las mujeres están invirtiendo en la tradición para crear cambios, como alquimistas convirtiendo la discordia en armonía. показывает, как женщины используют традицию, чтобы создать изменения, также как алхимики превращают диссонанс в гармонию.
De cara a las elecciones del año próximo, el gobernante Partido del Congreso está invirtiendo tiempo y dinero del gobierno en subsidios para los consumidores, en aumentos salariales para los empleados públicos y en una condonación de la deuda para los agricultores. Накануне выборов в следующем году правящая Партия Конгресса тратит время и деньги правительства на субсидии для потребителей, увеличение заработной платы государственным служащим и списание долга фермерам.
Es casi seguro que quienquiera que gane la elección continuará invirtiendo en la educación. И практически не приходится сомневаться, что, кто бы ни победил на выборах, он продолжит делать инвестиции в образование.
Cada una de dichas tendencias está cambiando el mundo e "invirtiendo en gran medida el ascenso histórico de Occidente desde 1750, restableciendo la importancia de Asia en la economía mundial y dando paso a una nueva era de "democratización" en los niveles nacional e internacional". Каждая тенденция меняет мир и "значительно обращает вспять исторический подъем Запада, начавшийся в 1750 году, а также восстанавливает вес Азии в мировой экономике и представляет вступление в новую эпоху "демократизации" на международном и национальном уровне".
Es casi criminal que no estemos invirtiendo más en búsquedas de energía en este país. Это почти криминальное преступление, что мы не инвестируем больше в энергетические исследования в этой стране.
Pero también estamos invirtiendo alrededor de 300 millones más este año para ampliar la cobertura. Но в этом году мы вкладываем дополнительно около 300 миллионов долларов для увеличения зоны покрытия.
Esa información que las organizaciones están invirtiendo un esfuerzo económico en ocultar, es una muy buena señal de que cuando la información salga, haya una esperanza de hacer algún bien. Есть такая информация, на сокрытие которой организации тратят деньги, что является хорошим сигналом того, что, когда она будет обнародована, то есть надежда, изменить что-то к лучшему.
Tampoco tranquiliza recordar que hasta ahora China ha estado obstinadamente diluyendo las sanciones a Irán, invirtiendo en importantes sistemas militares ofensivos y ridiculizando con regaños a los líderes occidentales debido a políticas financieras irresponsables y el proteccionismo. Не прибавляют уверенности также воспоминания о том, что Китай, до сегодняшнего дня, упорно разбавлял санкции против Ирана, делал инвестиции в основные военные наступательные системы, а также осуждал западных лидеров в безответственной финансовой политике и протекционизме.
Estados Unidos puede convertirse en una potencia inteligente invirtiendo una vez más en bienes públicos globales. США могут снова стать мощной державой путем инвестирования общемировых общественных благ.
Entonces básicamente, en lo que esto se enfoca es en decir que podríamos hacer mucho mas invirtiendo en prevención. Так что главная идея тут в том, что мы можем сделать намного больше, вкладывая в предупреждение заражения.
Es más, el hecho de que muchos aliados no respeten el objetivo del 2% del PBI para sus presupuestos de defensa exacerba este dilema, a la vez que amplía la brecha de capacidad con aquellos aliados que están invirtiendo en fuerzas utilizables y desplegables. Кроме того, многие союзники выходят за рамки 2% уровня ВВП, отведенного для их военного бюджета, что только обостряет дилемму, а также увеличивает разрыв в возможностях с теми союзниками, которые делают инвестиции в мобильные силы быстрого реагирования.
Es aquí donde China está invirtiendo "miles de millones de dólares en megaproyectos como autopistas, túneles y oleoductos y gasoductos." Именно здесь Китай сейчас инвестирует "миллиарды долларов в такие мегапроекты, как скоростные автострады, тоннели, нефтепроводы и газопроводы".
¿Cuánto estamos invirtiendo en el cambio de actitud frente a la energía, en una manera creíble, sistemática y de prueba? А сколько мы вкладываем в смену характера энергопотребления, систематичным, надёжным образом, с тестированием?
Cuando terminaron de intercambiar anécdotas sobre los procedimientos burocráticos interminable y las decisiones gubernamentales arbitrarias, les pregunté por qué seguían invirtiendo en Argentina. После того как они закончили истории о бесконечном бюрократизме и случайных решениях правительства, я спросил, почему они продолжают инвестировать в Аргентину.
Para eso, los estadounidenses necesitan ser más inteligentes, invirtiendo en un desarrollo pacífico más que en bases militares en países que por largo tiempo han sido explotados. Для этого американцы должны быть умнее, вкладывая инвестиции в мирное развитие, а не в военные базы в странах, которые эксплуатировали на протяжении долгого времени.
Varios gobiernos africanos declararon en la reunión de Shanghai su intención de actuar con decisión, invirtiendo en infraestructura, modernización agrícola, salud pública y educación. Многие африканские правительства на встрече в Шанхае объявили свое намерение смело действовать, инвестируя капитал в инфраструктуру, сельскохозяйственную модернизацию, здравоохранение и образование.
la inversión extranjera está en auge, la clase media está hambrienta de todo lo que venga de Occidente y hasta las empresas rusas están invirtiendo en el exterior. наблюдается настоящий бум иностранных инвестиций, средний класс жаждет всего Западного, и даже российские компании вкладывают инвестиции за границу.
Hace solo 3 años, los Estados Unidos y Francia divulgaron que estaban invirtiendo en el ciberespacio en forma militar estrictamente para defender sus sistemas informáticos. Всего 3 года назад, США и Франция объявили, что они инвестируют в военные кибертехнологии, строго для защиты своих информационных систем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!