Примеры употребления "Igualmente" в испанском с переводом "одинаковый"

<>
żSon todas las interpretaciones igualmente válidas? Действительно ли все эти интерпретации одинаково правомерны?
Pero las consecuencias son igualmente serias. Но последствия обоих одинаково серьезны.
Un ciudadano francés tiene dos clases de enemigos igualmente temibles: У французского гражданина есть два типа одинаково страшных врагов:
Segundo, e igualmente importante, el voto extremo se está debilitando. Во вторых, и одинаково важно то, что голоса за крайние партии ослабевают.
Y ambas tienen efectos igualmente severos cuando no son sometidas a tratamiento. Если их не лечить, то они одинаково опасны.
Después de todo, una pérdida de registros informáticos tornaría al euro igualmente sospechoso. В конце концов, потеря компьютерных отчетов одинаково поставила бы под подозрение и евро.
Aron y Sartre desarrollaron estilos opuestos, pero igualmente polémicos, para destruir las creencias establecidas. Арон и Сартр создавали контрастные, но одинаково спорные стили разрушения общепринятого мнения.
Y luego hay formas que no sabemos qué son, pero son igualmente detalladas y complejas. И потом о всех этих формах мы не имеем представления, но они одинаково хорошо различимы и сгруппированы.
El gasto militar de los EE.UU. es igualmente excepcional, si lo consideramos desde una perspectiva internacional. Военные расходы США одинаково впечатляют и в международной перспективе.
Los graduados que ingresen a la banca hipotecaria se enfrentan a un desafío diferente pero igualmente vital: Выпускники, которые собираются работать с ипотечным кредитованием, сталкиваются с разными, но одинаково важными задачами:
Pero es igualmente importante reducir los desequilibrios económicos y coordinar las políticas europeas para estimular el crecimiento. Тем не менее, одинаково важным является снижение экономических дисбалансов, а также европейская координация политики для обеспечения роста.
Los actos esporádicos de violencia seguidos de una opresión igualmente agresiva indican que muchos no lo son. Внезапные акты коллективного насилия, за которыми следует одинаково жестокое подавление, предполагают, что многие не счастливы.
Semejante lenguaje funciona igualmente bien en cualquier sociedad de la era actual, obsesionada con los medios de comunicación. Подобные речи одинаково хорошо работают в любом обществе нашего информационно перегруженного времени.
Igualmente significativa fue la proyección de China como una de las cabezas naciente del nuevo orden cultural internacional. Одинаково существенным было изображение Китая в качестве зарождающегося лидера нового международного культурного порядка.
Por supuesto, no se puede esperar que todos en Europa estén igualmente entusiasmados frente a un euro más fuerte. Конечно, не все в Европе могут быть одинаково полны энтузиазма относительно более сильного евро.
Igualmente encomiable ha sido la decisión estratégica de los chipriotas griegos de seguir una política de no violencia al estilo Gandhi: Одинаково похвальным было и стратегическое решение греческих киприотов следовать политике отказа от насилия подобной гандизму:
Esto puede ser más propicio para la paz que el tratar de imponerles una ocupación repudiada o una hegemonía chiíta igualmente odiada. Это может способствовать миру больше, чем попытка установить в них ненавистную оккупацию или одинаково ненавистную шиитскую гегемонию.
Puede que nuestras interacciones con los musulmanes estén influenciadas inconscientemente por este reflejo defensivo, lo que puede estimular actitudes igualmente defensivas por su parte. Наши взаимоотношения с мусульманами могут подсознательно находиться под влиянием этого защитного рефлекса, и это может вызвать одинаково оборонительную тактику с их стороны.
Si bien eso es cierto, no está claro que la disposición a tolerar la libertad de los demás, impuesta por la democracia, esté igualmente generalizada. Не всегда ясно, что готовность допускать свободу других, которая необходима для демократии, одинаково широко распространена.
Es igualmente importante entender la evolución de la legislación estadounidense sobre inmigración desde los años 1920, y los cambios e hipocresía implícitos en la aplicación de esas leyes. Одинаково важно понять эволюцию иммиграционного законодательства США с 1920-х годов, а также изменения и лицемерие, которые были частью применения этих законов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!