Примеры употребления "Hollande" в испанском

<>
Hollande también tendrá que hacer concesiones. Олланду тоже придется пойти на уступки.
François Hollande se encuentra con el mundo Франсуа Олланд встречается с миром.
Hollande está decidido a cambiar de rumbo. Олланд намерен изменить курс.
La idea equivocada sobre Francia de François Hollande Неправильная идея Франции Франсуа Олланда
Pero Hollande revirtió rápidamente ambas de estas reformas. Но Олланд быстро отменил обе данные реформы.
El predecesor de Hollande, Nicolás Sarkozy, trató de resolver este problema. Предшественник Олланда Николя Саркози попытался решить данную проблему.
La victoria de Hollande ya ha redefinido drásticamente la política europea. Победа Олланда уже резко изменила европейскую политику.
A pesar de la gravedad de la situación, Hollande tiene tres ventajas: Несмотря на серьезность ситуации, у Олланда есть три преимущества:
El primer ministro italiano Mario Monti y el presidente francés François Hollande tienen razón: Премьер-министр Италии Марио Монти и президент Франции Франсуа Олланд правы:
Es probable que este argumento histórico-político ayude a Hollande a modificar su postura. Вероятно, именно на основе этого историко-политического аргумента Олланд сможет привести Германию к смене позиции.
Las cuatro propuestas presentadas por Hollande generan tanto consenso que para Alemania sería difícil oponérseles: Четыре предложения, которые сделал Олланд, настолько согласованы, что Германии будет трудно выступить против них:
Al principio, la propuesta de Hollande fue considerada como un acto de "lesa majestad" contra Alemania. Изначально предложение Олланда рассматривалось как "оскорбление величества" Германии.
Merkel ya ha recibido positivamente las ideas de Hollande para un plan de crecimiento para Europa. Меркель уже поприветствовала идеи Олланда для плана роста Европы.
Y aquí Obama en particular pronto comprenderá que Hollande no tiene ninguna intención de generar cambios radicales. И вот, Обама, в частности, скоро поймет, что Олланд не собирается привносить радикальные перемены.
Por otra parte, no hay garantías de que las propuestas de Hollande puedan reactivar rápidamente las economías moribundas. Кроме того, нет никакой гарантии, что предложения Олланда смогут быстро оживить умирающие экономики.
Los apologistas de Hollande alaban su enfoque gradual y consensual para abordar las distorsiones estructurales de la economía. Сторонники Олланда восхваляют постепенность и согласованность его подхода к решению структурных проблем страны.
Corresponde a Alemania y a Francia, a Merkel y al Presidente François Hollande, decidir el futuro de nuestro continente. Решение судьбы ЕС зависит именно от Германии и Франции - от Ангелы Меркель и Франсуа Олланда.
En su programa, François Hollande se limita a incluir banalidades, indicando que el codesarrollo permitirá solucionar el "problema de la migración". В своей программе Франсуа Олланд ограничился банальностями, сказав, что "совместная работа позволит решить нашу проблему иммиграции".
En este sentido, Hollande se encuentra ante la oportunidad de perfilarse en la escena internacional como un verdadero líder pro-europeo. Благодаря этому Олланд, как настоящий про-европейский лидер, имеет шансы на успех на международной арене.
En una entrevista reciente Hollande declaró que "Francia no es cualquier país europeo y su presidente no es cualquier líder mundial". В недавнем интервью Олланд заявил, что "Франция не просто европейская страна, а ее президент не просто мировой лидер".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!