Примеры употребления "Especiales" в испанском с переводом "особый"

<>
También los europeos tienen obligaciones especiales. На европейцев также возложена особая ответственность.
El mundo tiene una variedad de "relaciones especiales". В мире есть несколько различных "особых отношений".
atender las necesidades especiales de los países menos desarrollados; особое внимание к потребностям наименее развитых стран;
El sistema político de los Estados Unidos también plantea problemas especiales. Политическая система США также ставит особые проблемы.
Tenemos la capacidad de forjar excepciones y poner personas en categorías especiales. У всех нас есть способность создавать исключения, выделять людей в особую категорию.
la eliminación de unos cuantos privilegios especiales para los empleados del sector público. устранение некоторых особых привилегий, которые имели служащие государственного сектора.
La gente comenzaba a hacerse una idea de que los dinosaurios eran especiales. Люди как раз начали думать, что динозавры были особыми существами.
Yo tengo estos pies especiales, están bien, pero nececisto unos tacones de dos pulgadas. У меня особые ноги, которым нужны двухдюймовые каблуки.
En Canadá, por ejemplo, sería riesgoso pasar por alto los intereses especiales de Québec. В Канаде, например, было бы рискованным упустить из виду особые интересы Квебека.
Según el señor Lee, cuando se trata de derechos humanos, no hay valores asiáticos especiales. Когда речь идет о правах человека, говорит Г-н Ли, не существует никаких особых азиатских ценностей.
Imaginen que quizás estos símbolos le dan al personaje poderes especiales cuando entra al mundo virtual. Можно вообразить, например, что эти символы дают персонажу особые возможности в виртуальном мире.
El guía turístico azerí Farid Mugimzadeh explica que se trata de los genes especiales de los talyshis. Азербайджанский экскурсовод Фарид Мугимзаде объясняет это особыми генами талышей.
En Tailandia, los programas especiales para persuadir a quienes ejercen la prostitución de que utilicen condones han ayudado a revertir la epidemia. Особые программы, приведшие к использованию презервативов проститутками, помогли борьбе с эпидемией в Тайланде;
Gran parte de los involucrados tienen intereses especiales o de corto plazo que les impiden pensar en las consecuencias de las tendencias. Многие из тех, кто занимается подсчётами имеют особые или краткосрочные интересы, которые побуждают их не думать о долгосрочных последствиях.
Un planeta compuesto de Estados-nación, dominados, a su vez, por grupos de intereses especiales, no parece capacitado para resolver el problema. Планета, состоящая из национальных государств, которые, в свою очередь, находятся во власти группировок с особыми интересами, не кажется способной решить эту проблему.
El problema, más bien, tiene que ver con si existe algo distintivo sobre ser humano que exija demandas especiales de una educación superior. Скорее, проблема заключается в том, отличает ли человека от других существ что-то, что предъявляет особые требования к наличию высшего образования.
Una interrupción súbita de esos flujos es un duro golpe y plantea desafíos especiales que esos países no pueden resolver por sí solos. Внезапное пресечение подобного притока средств является для них серьёзным ударом, с которым связаны особые трудности, противостоять которым самостоятельно эти страны не в состоянии.
como hemos visto en otras ocasiones, las instituciones que no deben rendir cuentas en forma democrática tienden a ser capturadas por intereses especiales. как мы уже видели в других местах, институты, которые не имеют демократической подотчетности, как правило, имеют особые интересы.
En cada uno de esos países, China está cultivando relaciones militares y comerciales especiales encaminadas a fomentar la lealtad a los intereses chinos. С каждой страной Китай выстраивает особые военные и коммерческие отношения в надежде усилить их преданность китайским интересам.
Por ello se ha hecho mucho más difícil doblegar a los intereses especiales a fin de liberalizar los mercados y mejorar la eficiencia económica. И поэтому стало намного труднее сломить сопротивление групп с особыми интересами, чтобы провести либерализацию рынков и повысить эффективность экономики.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!