Примеры употребления "Especiales" в испанском с переводом на русский

<>
El show empezó con efectos especiales tremendos, porque hubo cambios climáticos catastróficos cuyo paralelismo resulta interesante hoy en día. Передача началась с необычайных спецэффектов, потому что тогда были глобальные перемены в климате, что звучит довольно интересно, так как аналогично современной ситуации.
Trajimos a Rick Baker, y Rick es uno de los grandes gurus del maquillaje y los efectos especiales de nuestra industria. Мы пригласили Рика Бейкера, одного из гуру в области грима и спецэффектов нашей индустрии.
¿Los invitados especiales en la cena? Почетные гости на обеде?
Y probablemente haya casos especiales de eso. Но это только данный конкретный случай.
Y así hablamos de estas palabras especiales que enseñamos. Итак, мы обращаем внимание ребят на определенные слова и понятия.
¿ Ordenará Bush un ataque aéreo y de las fuerzas especiales contra Irán? Прикажет ли Буш военно-воздушным силам и спецназу нанести удар по Ирану?
También hay varios factores especiales que pueden hacer que China sea vulnerable a las burbujas. Кроме того, имеется несколько специфических факторов, которые делают Китай уязвимым со стороны фиктивных компаний.
El dinero nos permite comerciar -y así beneficiarnos de las capacidades especiales y ventajas mutuas. Деньги дают нам возможность торговать, получая, таким образом, выгоду от собственных навыков и преимуществ над другими.
¿Usted vive en un pueblo aislado y tiene pasatiempos inusuales, intereses especiales o preferencias sexuales? Вы живёте в удалённом поселении и у вас есть необычные хобби, специфические интересы или сексуальные предпочтения?
el DR-CAFTA es más una petición de intereses especiales que un acuerdo de libre comercio. соглашение DR-CAFTA - это в большей степени защита интересов определенных групп, чем договоренность о свободной торговле.
El derecho tiene un lugar distinto en culturas diferentes, y presenta dificultades especiales en países islámicos. Закону отводится различное место в разных культурах, и это вызывает специфические проблемы в исламских странах.
Pero creo que para que podamos admitir esto, debemos renunciar a ser especiales, de alguna manera. Но чтобы признать это, мы должны забыть о нашей исключительности, в определённом смысле.
Los estados que poseen estas armas deberían dar pasos especiales para reducir la perspectiva de su uso. Государства, располагающие ядерным оружием, должны стремиться снизить вероятность его использования.
Y no sólo se pueden usar en efectos especiales sino resultan útiles incluso en el mundo real. И мы можем использовать оригами не только визуально, но это также полезно и в реальном мире.
Al amanecer, la gente hace cola delante de los grandes almacenes para conseguir las gangas especiales del madrugador. С самого рассвета люди выстраиваются перед универмагами для того, чтобы сделать выгодные покупки, достающиеся только "ранним пташкам".
Podías tomar unos permisos especiales sin sueldo, como los llamaban, y seguir siendo parte del servicio diplomático, pero sin trabajar. Вы можете взять такой неоплачиваемый отпуск, как они его называют, оставаясь при этом на дипломатической службе, но, в действительности, не работая.
Entonces, ¿por qué siguen manteniendo políticas que protegen a los grupos con intereses especiales que dominan el sector de servicios? Почему же тогда они преследуют политику защиты интересов групп, доминирующих в секторе услуг?
No creo que haya unas Olimpiadas especiales mucho después del 2030, debido a esta capacidad para regenerar partes del cuerpo. Думаю, Олимпийские Игры для инвалидов прекратятся вскоре после 2030-го - просто появится возможность регенерировать части тела.
Quisiera invitar a dos personas muy especiales al escenario para darles un ejemplo de cómo podría ser un instrumento personal. Я хочу пригласить на сцену двух очень дорогих мне людей, чтобы продемонстрировать, как работают персональные инструменты.
Pero en realidad no puedes diferenciar mayormente entre una persona sana y una enferma, excepto en alguno de estos casos especiales. Но отличить здорового человека от больного практически невозможно, за исключением некоторых частных случаев.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!