Примеры употребления "Escalas" в испанском с переводом "масштаб"

<>
Es el mismo patrón en muchas escalas diferentes. Это тот же шаблон во множестве разных масштабов.
No es el mismo patrón en dos escalas diferenrtes. Это не один и тот же узор в двух разных масштабах.
Sostenemos eso, como proyecto para cartografiar el Universo a todas las escalas. Мы поддерживали его, как проект для получения карты Вселенной во всех возможных масштабах.
pueden hacer cosas continuamente en múltiples escalas reales, todo al mismo tiempo. вы можете продолжать делать вещи в разных масштабах одновременно.
La forma en que funciona el universo a estas escalas es muy bello. Природа очень красиво работает на этих масштабах.
Imaginen que la pantalla apareciera en distintas escalas y tamaños, en distintos tipos de resolución. Представьте, что ваш экран мог бы меняться в разных масштабах и размерах, в разных разрешениях.
Entonces lo que voy a hacer es mostrarles la distribución de materia como una función de escalas. Я продемонстрирую вам распределение вещества как функцию масштаба
Para que un sistema se mantenga resiliente en una escala, partes de él en otras escalas tal vez tengan que transformarse. Чтобы система оставалась устойчивой в одном масштабе, ее части в других масштабах, возможно, нуждаются в трансформации.
Actualmente, este patrón coincide con nuestro mejor conocimiento sobre cómo está construida la naturaleza a escalas pequeñas a partir de estas partículas elementales. Сейчас этот узор отражает наше представление о том, как работает природа в масштабах этих элементарных частиц.
Pero las distancias en el universo son tan grandes Y las escalas de tiempo son tan grandes que toma un gran tiempo para que esto se forme. Но расстояние во Вселенной и временные масштабы настолько огромные, что формирование занимает долгое время.
Y realmente proporciona el placer y la experiencia agradable de leer la versión real en papel de una revista o un diario, un tipo de medio propiamente de escalas múltiples. И так вы действительно почувствуете радость и ощущение того, что читаете настоящую печатную версию журнала или газеты, которая, по сути, является носителем информации с разными масштабами.
Y realmente, parte de esto es acercar la belleza del mundo natural, a alguien de una manera imaginativa, para que puedan calibrar sus instintos a lo largo de vastas escalas de espacio y tiempo. Да и вся игра, отчасти, как раз для того, чтобы показать красоту настоящего мира таким, творческим способом, чтобы люди могли настроить восприятие, освоиться в огромных масштабах пространства и времени.
De hecho, hay una amplia ciencia que indica que podemos hacer este cambio transformador, que tenemos la capacidad para avanzar ahora hacia un nuevo e innovador engranaje de transformación a través de las escalas. На самом деле достаточно научных исследований, которые показывают, что мы можем совершить эти изменения, что у нас есть возможность переключиться сейчас на новую, инновационную, трансформирующую передачу, во всех масштабах.
Al menos deben incluirse tres -la escala focal y al menos una abajo y una arriba- ya que las conexiones entre las diferentes escalas muchas veces determinan la resiliencia a más largo plazo de un sistema. Должны быть включены не менее трех - фокусный масштаб, и, по крайней мере, по одному сверху и снизу - для межмасштабных связей, которые чаще всего определяют долгосрочную устойчивость системы.
Elinor Ostrom, la última premio Nobel de economía, muestra en forma clara y empíricamente en todo el mundo que podemos gobernar los bienes comunes si invertimos en asociaciones locales de confianza, basadas en la acción y en innovaciones institucionales que atraviesen escalas en las que los actores locales, juntos, puedan hacer frente a los bienes comunes globales a gran escala. Элинор Остром, последний лауреат Нобелевской премии по экономике, ясно показала с помощью эмпирических данных со всего мира, что мы можем управлять общими ресурсами, если мы инвестируем в доверие, местные, работающие партнерства и межотраслевые инновации в различных институтах, где местные акторы вместе, могут решить вопрос о том, как всех накормить в крупных масштабах.
"Opera a la Escala Apropiada". Действуйте в Правильном Масштабе.
Y la escala es excelente. а масштабы потрясающие.
Hay una economía de escala. Это и есть положительный эффект масштаба.
Están haciendo esto a gran escala. И масштаб закупок впечатляет,
Quédate quieto, tú eres la escala. Не двигайся, ты для масштаба.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!