Примеры употребления "Масштабе" в русском

<>
Сейчас никто не думает о таком масштабе. Hoy nadie habla a esta escala.
И все это в масштабе звёздного неба. Y es a escala del cielo nocturno.
Теннис не создает безумия в национальном масштабе. El tenis no crea un frenesí de este tipo a escala nacional.
Даже в масштабе лет можно заметить сокращение насилия. Incluso en la escala por años se puede ver un descenso de la violencia.
Вы наверняка спросите - а в мировом масштабе такое возможно? Ahora se pueden preguntar, ¿se podrá hacer esto a gran escala?
Это просто чтобы показать в масштабе настоящий размер скульптуры. Es sólo para mostrar la escala y el tamaño real de la escultura.
Это, друзья, показывает воздействие человека на планету в огромном масштабе. Esto, estimados amigos, representa una presión humana sobre el planeta de escala trascendental.
Это прототип в масштабе 1:4, который функционировал в Испании. Este es el prototipo a escala que estaba funcionando en España.
В результате, вероятность другого бедствия в масштабе Фукусимы была уменьшена. Como resultado, se ha reducido la probabilidad de otro desastre de la escala del de Fukushima.
и мы вновь крайне нуждаемся в нем в глобальном масштабе. Y eso es lo que necesitamos desesperadamente otra vez a escala mundial.
во все данные области Европа внесла значительный вклад в мировом масштабе. en cada uno de los sectores, Europa ha contribuido con importantes aportaciones específicas a escala mundial.
И понял, что индустриальная производительность может быть достигнута в малом масштабе. Y hallé que la productividad industrial puede lograrse a pequeña escala.
Уже существуют некоторые положительные тенденции, которые должны капитализироваться в глобальном масштабе. Ya hay algunas tendencias positivas que se deben capitalizar a escala planetaria.
Поэтому я думаю, что нам нужно последовательное планирование в глобальном масштабе. Creo que necesitamos planificar la sucesión a escala mundial.
Более того, невозможно понять или управлять устойчивостью системы в одном единственном масштабе. Es más, resulta imposible entender o administrar la resiliencia de un sistema sólo en una escala.
Мне не давал покоя вопрос, почему это сегодня происходит в таком масштабе. Me quedé pensando por qué esto ocurre hoy en tamaña escala.
Поэтому мы должны вкладывать капитал в эффективном масштабе в развитие новых технологий. Por lo tanto, debemos invertir en una escala efectiva en la invención de tecnología nueva.
То есть природа уже дает нам очень сложные структуры в масштабе наночастиц. La naturaleza nos da de manera natural estructuras exquisitas a nivel de nano-escala.
Однако города просто не в состоянии справиться с наплывом мигрантов в нынешнем масштабе. Sin embargo, las ciudades no pueden hacer frente a la llegada de inmigrantes en la escala actual.
Однако как только правительство вмешивается в подобном масштабе, оно, как правило, остается надолго. Pero una vez que el gobierno interviene en esta escala, normalmente se queda por mucho tiempo.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!