Примеры употребления "Continúa" в испанском с переводом "продолжать"

<>
Se dispara y continúa creciendo. Прибавилось и продолжило прибавляться.
Y esa brecha continúa ampliándose. И эта разница продолжает увеличиваться.
Es tan extraño como la vida simplemente continúa. Так странно, как жизнь продолжает идти своим чередом.
Continúa hablando de la comida sucedánea en Alemania. Он продолжает рассказывать об эрзац-пище в Германии.
ella continúa su camino hacia la Piazza Navona. А Беатрис тем временем продолжает путь по направлению к Пьяцца Навона.
Continúa presentándote para hacer tu parte, sea cual sea. Продолжай делать свою часть работы, что бы ни было.
El lector casual asiente con la cabeza y continúa. Случайный читатель кивает и продолжает читать.
De hecho, la tasa de ahorro de los hogares continúa aumentando. Вообще-то, темп сбережений семей продолжает ускоряться.
Internet se ha duplicado en potencia y continúa, medida de diversas maneras. Интернет как удваивал, так и продолжает удваивать мощность, согласно самым разнообразным измерениям.
Uno continúa y las dos cosas tienen mucho de bombo y platillo. Продолжите движение и оба эти явления превратятся в шумиху.
Si continúa el crecimiento económico, disminuirá el posible riesgo planteado por la deuda. С продолжением экономического роста потенциальный риск, возникший из-за этого долга, уменьшится.
Hoy, continúa con su llamamiento a la liberación del líder democrático Aung San Suu Kyi. Сегодня он продолжает призывать к освобождению демократического лидера Аун Сан Су Чжи.
Y la razón de que sea una batalla perdida es porque el daño continúa acumulándose. Но битва заранее проиграна потому, что повреждения продолжают накапливаться.
Pero la sociedad continúa estigmatizando y criminaliza el vivir en tu vehículo o en la calle. Но общество продолжает клеймить их и считать преступниками тех, кто живет в своих машинах или на улицах.
Mientras tanto, el Consejo Europeo continúa, como se dice en el fútbol, "tirando la pelota afuera". Тем временем Европейский совет продолжает, как американцы выразились бы, "пинать банку вниз по дороге", не принимая никаких конкретных решений.
Y continúa hablando y todos lo miran como un héroe, quizá por primera vez en su vida. По мере того, как он продолжает свой рассказ, все начинают смотреть на него, как на героя, наверняка впервые в его жизни, -
Para sus oponentes, el presidente persevera en su "delirio autocrático" y continúa "traicionando su palabra" y "pisoteando el derecho". По мнению его оппонентов, Президент упорствует в своем "автократическом бреду", продолжая "нарушать данное слово" и "попирать право".
Rusia continúa alentando los ímpetus secesionistas en esa nación al estimular la independencia de Abjasia y Osetia del Sur. Россия продолжает раздувать там сепаратистский огонь, поддерживая независимость Абхазии и Южной Осетии.
Ninguna fuerza internacional simplemente protegerá a Israel de los cohetes de Hizbulah mientras Israel continúa con su estrategia actual. Никакие международные силы просто не будут защищать Израиль от ракет группировки Хезболла, в то время как Израиль продолжает свою текущую стратегию.
Mientras comienza un Año Nuevo, EE.UU. continúa en su carrera por adelantar a sus contrapartes del mundo desarrollado. В начале нового года Соединенные Штаты продолжают идти впереди своих богатых стран-копий.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!