Примеры употребления "Apenas" в испанском с переводом "едва"

<>
Apenas respiraba y estaba azul. Она была синей и едва дышала.
Apenas podía soportar el dolor. Я едва мог вынести боль.
Un hogar típico apenas producía basura. Едва ли были какие-либо отходы, образовывающиеся в типичных домашних хозяйствах.
Apenas podía ver quién era quién. Я едва мог увидеть кто есть кто.
La tarea de salvar vidas apenas ha comenzado. Дело спасения жизней едва началось.
Apenas puede entenderse el porqué de esta cabaña ahí. И вы едва можете различить там эту хижину.
La sociedad industrial tiene apenas 300 años de antigüedad. Нашему индустриальному обществу едва исполнилось 300 лет.
Así podemos ver lo que apenas se notaba en el original: А теперь нам видно то, что было едва заметно в оригинале:
Después de una función apenas podía arrastrarme del teatro al taxi. После этого выступления я едва добрела от сцены до такси.
Y nosotros apenas podíamos pagar nada, ningún salario, en la economía. И мы едва могли платить за что-то, выплачивать зарплаты.
Me apretaba tan fuerte que apenas podía respirar y luego me soltaba. Она обнимала меня так крепко, что я едва дышал, а затем отпускала.
Apenas podía mantener a su población, por no hablar de los Ejércitos Rojos. Она едва могла прокормить коренное население, не говоря уже о Красных армиях.
El alemán, el idioma materno más extendido de la Unión Europea apenas si figura. Немецкий язык, который является наиболее распространенным родным языком в ЕС, едва ли используется.
Si funcionan, pueden hacer historia, pero después de un rato apenas se las oye. Когда они работают, они могут изменить историю, но спустя некоторое время вы едва можете услышать о них.
Casi 60, y sin embargo estas casi intangibles, apenas mejores que prostitutas, aún me excitan. Почти 60-т, хотя они почти не осязаемы, едва ли больше, чем шлюхи, они всё ещё могут меня завести.
Y, aunque Hu apenas puede ocultar su mediocridad, a los burócratas los tiene sin cuidado. И хотя Ху едва ли может скрыть свою посредственность, бюрократам нет до этого дела.
Para fines de febrero, apenas se habían recibido unos cuantos comentarios sobre el Libro Verde. К концу февраля едва набралась небольшая горстка комментариев в отношении этого правительственного документа:
Y por último el gusto, pobre y antiguo, cuyo rendimiento apenas equivale al de una calculadora. и только потом идёт чувство вкуса, которое едва сравнимо со скоростью карманного калькулятора.
Y me fijé que en ese puente, hay mucha gente, uno apenas puede verlos cruzando el puente. И я заметил, что на мосту там много людей - вы можете едва разглядеть, как они идут по нему.
Desafortunadamente, lo que es más importante entender en este momento, apenas se reconoce y mucho menos se discute. К сожалению, то, что наиболее важно сейчас осмыслить, едва признается, а обсуждается еще меньше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!