Примеры употребления "volver en sí" в испанском

<>
Si pudieras volver en el tiempo, ¿qué cambiarías? If you could go back in time, what would you change?
A Tom le falta confianza en sí mismo. Tom lacks confidence in himself.
Si pudieras volver en el tiempo y empezar tu vida otra vez, ¿de qué edad te gustaría empezar? If you could go back and start your life again, from what age would you like to start?
Ninguna definición de la poesía es adecuada a no ser que sea poesía en sí misma. No definition of poetry is adequate unless it be poetry itself.
Le aconsejé volver en seguida. I advised him to come back at once.
Tom no tiene confianza en sí mismo. Tom doesn't have any confidence in himself.
Tienes que volver en 30 minutos. You have to come back in 30 minutes.
Cualquier partido político es conservador en sí mismo. Any political party is conservative in itself.
Ojalá pudiera volver en el tiempo. I wish I could go back in time.
Lo que comenzó hace 21 meses en pleno invierno no puede terminar en esta noche otoñal. Esta victoria en sí misma no es el cambio que buscamos. Es solo la oportunidad para que hagamos ese cambio. Y eso no puede suceder si volvemos a como era antes. No puede suceder sin ustedes, sin un nuevo espíritu de sacrificio. Así que hagamos un llamamiento a un nuevo espíritu de patriotismo, de responsabilidad, en que cada uno da una mano, trabaja más y se preocupa no solo de si mismo sino también del otro. What began 21 months ago in the depths of winter cannot end on this autumn night. This victory alone is not the change we seek. It is only the chance for us to make that change. And that cannot happen if we go back to the way things were. It can't happen without you, without a new spirit of service, a new spirit of sacrifice. So let us summon a new spirit of patriotism, of responsibility, where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves but each other.
Mary deseaba poder volver en el tiempo, antes de que se casara con Tom. Mary wished that she could go back in time before she married Tom.
El mundo a menudo premia la apariencia del valor más que el valor en sí mismo. The world often rewards the appearance of value more than value itself.
Voy a volver en unos días I'll return in a few days
Solo creemos en los que creen en sí mismos. We only believe in those who believe in themselves.
¿Cómo puede un hombre tratar al mundo con seriedad cuando el mundo en sí mismo es tan ridículo? How can one be serious with the world when the world itself is so ridiculous!
La competición en sí misma no es ni buena ni mala. Competition is neither good nor evil in itself.
No quepa la menor duda: el Islam es parte de Estados Unidos. Y considero que Estados Unidos es, en sí, la prueba de que todos, sin importar raza, religión o condición social, compartimos las mismas aspiraciones: paz y seguridad, educación y un trabajo digno, amar a nuestra familia, a nuestra comunidad y a nuestro Dios. Son cosas que tenemos en común. Esto anhela toda la humanidad. So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.
El dióxido de carbono no es tóxico en sí mismo. Carbon dioxide is not a poison in itself.
Ella se desmayó en la tienda y se encontró en la sala de primeros auxilios cuando volvió en sí. She fainted in the store and found herself in the first aid room when she came to.
Cuando volvió en sí, se encontró tumbado en una pequeña celda desprovista de ventanas. When he came to he found himself lying in a small, windowless cell.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!