Примеры употребления "Islamic state ( IS )" в английском

<>
Pakistani Taliban are striving to create an Islamic state. Пакистанские талибы добиваются создания исламского государства.
One half considers this to be the only way to stop Islamic State militants, while the other half expresses concern that these weapons may eventually end up in the hands of the terrorists. Одни считают, что лишь так можно остановить бойцов из "Исламского государства", другие опасаются, что это оружие может в конечном итоге попасть в руки террористов.
Germany will supply the weapons to Iraq as a countermeasure against militants from the Islamic State terrorist group, ITAR-TASS reported on August 31, with reference to a decision taken following a meeting of members of the German government headed by Chancellor Angela Merkel. Германия будет поставлять оружие в Ирак для противодействия боевикам из террористической группировки "Исламское государство", сообщает 31 августа ИТАР-ТАСС со ссылкой на решение, принятое по итогам заседания представителей правительства ФРГ во главе с канцлером Ангелой Меркель.
The ceasefire allowed Turkey to reorient its actions in Syria towards the defeat of the Islamic State (ISIS, ISIL, Daesh). Оно позволило Турции перенацелить свои действия в Сирии на разгром «Исламского государства» (запрещенная в России организация — прим. перев.).
The Obama administration’s overall objective for Syria remains unchanged: priority goes to degrading and destroying the Islamic State (ISIL, ISIS, Daesh) in the east; and facilitating a negotiated political settlement in the west. Основная цель администрации Обамы в Сирии осталась неизменной: она заключается в ослаблении и уничтожении ИГИЛ на востоке страны и ускорении процесса политического урегулирования конфликта на западе.
He will suggest that the two countries put aside contentious issues like Ukraine, abandon economic sanctions, and join forces against the Islamic State. Он предложит американскому президенту отложить в сторону все разногласия, в том числе разногласия по Украине, снять экономические санкции и объединиться в борьбе против «Исламского государства» (террористическая организация, запрещенная на территории РФ — прим. ред.).
Since pro-regime allied forces, including Russian air support and mercenary fighters, retook Palmyra from the Islamic State (ISIS or ISIL) in March 2016, they continue to prevent residents from returning, instead allowing Shia militiamen to confiscate homes and settle their families there. С тех пор как в марте 2016 года войска прорежимной коалиции, включая российские самолеты и наемников, отвоевали Пальмиру у «Исламского государства» (террористическая группировка, запрещенная на территории РФ, — прим. ред.), они мешали возвращению туда местных жителей, позволив шиитским боевикам конфисковать их дома и поселить там свои семьи.
President Vladimir Putin and his friends vividly illustrated that description Thursday when the famed orchestra of St. Petersburg’s Mariinsky Theater played a concert at Palmyra, the archaeological site that Russian-backed Syrian troops liberated from the Islamic State in late March. Президент Владимир Путин и его друзья наглядно проиллюстрировали эту характеристику в четверг, когда оркестр знаменитого петербургского Мариинского театра выступил с концертом в Пальмире — древнем городе с множеством памятников истории, который сирийские войска при поддержке российских военных освободили от боевиков «Исламского государства» в конце марта.
In Syria, his interest is limited to defeating the Islamic State – something that is also in the Russian interest. В Сирии интересы Трампа ограничиваются борьбой против ИГИЛ (террористическая организация, запрещенная на территории РФ, — прим. ред.), и Россия тоже в этом заинтересована.
If they succeed in taking Aleppo, they will face Islamic State without U.S. support. Если их войска возьмут Алеппо, они столкнутся с ИГИЛ без американской поддержки.
President Vladimir Putin and U.S. leader Donald Trump agreed to support a political reconciliation in Syria with the participation of President Bashar al-Assad, while maintaining the existing two-nation communication channels used to fight Islamic State. Президент России Владимир Путин и президент США Дональд Трамп согласились поддержать планы по политическому урегулированию конфликта в Сирии с участием президента Башара аль-Асада и сохранить те каналы связи, которые сейчас существуют между двумя странами, для борьбы с «Исламским государством» (террористическая организация, запрещенная на территории РФ, — прим. ред.).
Hundreds of Chechens fight alongside the Islamic State, and any effort to restore a semblance of law in Chechnya might give them an opening to come back and stir up trouble again. Сотни чеченцев сражаются на стороне «Исламского государства», и любая попытка восстановить в Чечне подобие диктатуры закона может предоставить им возможность вернуться и снова причинить массу проблем.
Russia’s military operations inside Syria have been expanding in recent weeks, and the latest Russian deployments, made without any advance notice to the U.S., have disrupted the U.S.-led coalition's efforts to support Syrian rebel forces fighting against the Islamic State near the Turkey-Syria border, just west of the Euphrates River, several Obama administration and U.S. defense officials told us. В последние недели Россия расширила свои военные действия в Сирии, а очередное усиление российской группировки, осуществленное без предварительного уведомления Соединенных Штатов, сорвало усилия ведомой США коалиции по поддержке сирийских повстанческих сил, воюющих против «Исламского государства» возле турецко-сирийской границы к западу от реки Евфрат, о чем нам рассказали представители администрации Обамы и американского военного ведомства.
In remarks at the Kremlin Tuesday, Kerry said he was “grateful for President Putin” and looked forward to cooperating with Russia on the fight against the Islamic State. Выступая во вторник в Кремле, Керри сказал, что он «благодарен президенту Путину», и надеется на сотрудничество с Россией в борьбе против «Исламского государства».
An attack to break the Islamic State siege of Deir Ezzor, a strategic crossroads about 200 kilometers (125 miles) east of Palmyra across the desert, will probably start within a few weeks, said Anton Lavrov, a independent Russian military analyst. Как считает независимый российский военный аналитик Антон Лавров, в ближайшие недели может начаться наступление с целью снятия блокады ИГИЛ с города Дейр-эз-Зор, который находится в пустыне на стратегически важном пересечении дорог в 200 километрах восточнее Пальмиры.
“People put the fate of one person whom they hate above the fight against terrorism,” he said. Islamic State can go “very far” unless stopped, and air strikes alone “are not going to do the trick,” he said. «Люди ставят судьбу одного человека, которого они ненавидят, превыше борьбы с терроризмом», — заявил Лавров, добавив, что ИГИЛ может зайти «очень далеко», если его не остановить, а одними только авиационными ударами «ничего не добьешься».
The fight against ISIS is a generational conflict, and we must lead now more than ever,” she said, using an abbreviation also applied to Islamic State. Борьба против ИГИЛ — это конфликт целого поколения, и сейчас, как никогда прежде, мы должны взять на себя роль лидера».
The Russian defense ministry reported on Wednesday that it had bombed Islamic State positions. Российское Министерство обороны сообщило в среду о том, его самолеты подвергли бомбовому удару позиции Исламского государства.
Russia’s involvement in Syria will help bring stability to the region and bolster the chances of defeating Islamic State, Eshki said by phone. В разговоре по телефону Эшки отметил, что приход России в Сирию поможет обеспечить стабильность в регионе и увеличит шансы на разгром «Исламского государства».
The U.S., which is leading a coalition bombing Islamic State, has said the Kremlin is mainly attacking other groups opposed to Assad, including some supported by the administration in Washington. США, которые возглавляют бомбардировки по позициям ИГИЛ, осуществляемые силами коалиции, заявили, что Кремль наносит удары в основном по позициям сил, выступающих против Асада — в том числе и по некоторым оппозиционным группировкам, которые пользуются поддержкой Вашингтона.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!