<>
Для соответствий не найдено
Переводы: все41 бороться30 другие переводы11
Shank and Jeremy Thompson wrestled together in high school. Шэнк и Джереми Томпсон занимались вместе борьбой в школе.
And the Supreme Court justices wrestled with that question. И члены Верховного Суда столкнулись с противоречиями в этом вопросе.
As the Russian empire advanced, it wrestled the North and South Caucasus from the Shah. Когда российская империя перешла в наступление и начала расширяться, она вырвала из рук шаха Северный и Южный Кавказ.
I have just been at a two-day meeting in Beijing that wrestled with just this topic. Я только что провел два дня на заседании в Пекине, на котором бурно обсуждалась как раз данная тема.
As someone who wrestled since age eight, I proceeded to crush her, "Of Mice and Men" style. и, занимаясь борьбой с восьми лет, я принял приглашение раздавить её, в стиле мышей и людей,
Gone, perhaps, are the golden days when legislators spoke to persuade each other, thoughtfully wrestled with complex policy trade-offs, and regularly quoted Shakespeare.” Видимо, ушли в прошлое те золотые дни, когда законодатели выступали для того, чтобы убедить друг друга, вдумчиво работали со сложными компромиссами и регулярно цитировали Шекспира».
The Soviet empire was wrestled to the ground, and Eastern Europe liberated, not by the UN but by the mother of all coalitions, NATO. Не ООН, а мать всех коалиций, НАТО, положила на лопатки советскую империю и освободила Восточную Европу.
Those in attendance wrestled with several questions: the distinction between past, present and future; why time appears to move in only one direction; and whether time is fundamental or emergent. В аудитории обсуждалось несколько вопросов: разграничение между прошлым, настоящим и будущим; почему представляется, что время движется лишь в одном направлении; фундаментально оно или стихийно.
But before I went out to photograph this component, I sort of wrestled with the notion of how do you make a picture of a dead shark that will resonate with readers You know, I think there's still a lot of people out there who think the only good shark is a dead shark. Но перед тем, как сделать фотографию для этого сюжета, Я отчасти ломал голову над вопросом, как сделать фото мертвой акулы, чтобы это затронуло души читателей. Вы знаете, я думаю, еще есть много людей, которые считают, что лучшая акула - это мертвая акула.
Two years later, Cambridge University Press (via its Studies in the Theory of Democracy imprint) has published an updated English-language collection of the revised papers, a volume entitled Democracy in a Russian Mirror, in which Migranyan, Przeworski, and a distinguished group of American, European and Russian scholars and experts wrestled with a series of complicated questions on the nature and definition of democracy. Спустя два года издательство Cambridge University Press опубликовало обновленный англоязычный сборник этих работ под названием Democracy in a Russian Mirror (Демократия в российском зеркале). Там Мигранян, Пшеворский и группа выдающихся американских, европейских и российских исследователей и экспертов рассматривают серию сложных вопросов, касающихся характера и определения демократии.
The resulting street theater — Mr. Saakashvili was wrestled out of a police van by his supporters at one point — has served only to draw attention to the case he has been making: that Mr. Poroshenko’s government, which promised to put an end to the endemic corruption that has haunted Ukraine since it became independent in 1991, has instead become a major obstacle to reform. Сторонники Саакашвили вырвали его из рук полиции, освободив из полицейской машины. В результате получился уличный балаган, который лишь приковал внимание всей страны к заявлениям Саакашвили о том, что правительство Порошенко обещало положить конец повсеместной коррупции, преследующей Украину с 1991 года, когда она обрела независимость, однако сегодня стало главным препятствием на пути реформ.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее