Примеры употребления "worsen" в английском с переводом "ухудшаться"

<>
The problems will only worsen. Проблемы лишь ухудшатся.
Investor and business sentiment will worsen. Настроения инвесторов и бизнеса продолжат ухудшаться.
Moreover, it is likely to worsen in the years ahead. Кроме того, вполне вероятно, что с годами он только ухудшится.
Some worry that this will worsen relations with the US. Некоторые беспокоятся, что это приведет к ухудшению отношений с Америкой.
As a result, the economy may worsen and political instability increase. В результате может ухудшиться экономика и вырасти политическая нестабильность.
Indeed, the recession will worsen throughout this year, for many reasons. Действительно, ввиду многих причин, в течение этого года рецессия будет ухудшаться.
Without growth, the debt crisis - and the euro crisis - will only worsen. Без экономического роста долговой кризис и кризис евро будут только ухудшаться.
Economic conditions worsen almost everywhere, social cohesion unravels and political instability mounts. Экономические условия ухудшаются почти повсеместно, социальные связи распадаются, и нарастает политическая нестабильность.
Then attention shifts, leaving problems to grow and living conditions to worsen. Потом внимание переключается, оставляя проблемы расти и условия жизни ухудшаться.
Europe's embarrassment is not likely to worsen, nor last very long. Замешательство Европы скорее всего не ухудшится и не продлится слишком долго.
But if economic conditions worsen, as seems plausible, action will become unavoidable. Однако если экономическая ситуация будет ухудшаться (что кажется весьма вероятным), неизбежно придётся действовать.
In short, falling prices worsen the economy's situation in the short run. Одним словом, падение цен вызывает немедленное ухудшение экономической ситуации.
Unfortunately, conditions across the Union will likely worsen before they begin to improve. К сожалению, ситуация в Союзе скорее всего ухудшится, прежде чем она снова начнет улучшаться.
Indeed, the situation may worsen for another decade or two before it improves. Фактически, ситуация может даже ухудшаться еще в течение одного или двух десятилетий, прежде чем она начнет меняться к лучшему.
“Overall, the situation is worsening and will most likely continue to worsen in future. В целом, ситуация ухудшается и скорей всего эта тенденция сохранится и в будущем.
Some studies indicate that it can worsen existing mental illnesses and even trigger new ones. Некоторые исследования указывают на то, что оно может привести к развитию психических заболеваний и ухудшению состояния тех, кто ими уже страдает.
indeed, a majority believes that the economic situation will worsen during the next six months. Действительно, большинство из них полагает, что экономическая ситуация ухудшится в течение следующих шести месяцев.
Short-term capital outflows – which might occur should either risk worsen – could create greater output volatility. Краткосрочный отток капитала, который может быть спровоцирован ухудшением любого из этих факторов, может усилить колебания уровня производства.
The risk is that Europe's unemployment problems will worsen as the euro's value rises. Существует опасность того, что проблемы безработицы в Европе ухудшатся по мере роста стоимости евро.
Creative and innovative thinking is needed about Iraq; otherwise today's mayhem will continue – and worsen. Сегодня необходимо учитывать творческие инновационные методы для решения иракских проблем, иначе кризис продолжится и положение ухудшится.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!