Примеры употребления "ухудшаться" в русском

<>
Отношения Стефановича с Ляпуант начали ухудшаться. Stefanovic’s relationship with Lapointe began to deteriorate.
Настроения инвесторов и бизнеса продолжат ухудшаться. Investor and business sentiment will worsen.
Причём, ситуация будет только ухудшаться. And it will get worse.
Оценка эксплуатационной пригодности требует объективных свидетельств на тот счет, что изделие или соответствующие элементы оружия или оборудования способны функционировать заданным образом и что это функционирование не будет неприемлемо ухудшаться эксплуатационными средами на протяжении ожидаемой эксплуатационной службы. The assessment of suitability for service requires objective evidence that the item or associated elements of a weapon or equipment are capable of functioning as designed and that functioning will not be unacceptably degraded by the service environments encountered throughout the anticipated service life.
Ситуация крайне опасна и продолжает ухудшаться. The situation is dangerous and deteriorating.
Потом внимание переключается, оставляя проблемы расти и условия жизни ухудшаться. Then attention shifts, leaving problems to grow and living conditions to worsen.
А ситуация будет только ухудшаться. And this is only going to get worse.
Если мы продолжим сегодняшний курс, ситуация будет только ухудшаться. If we persevere on our current course, the situation will continue to deteriorate.
Без экономического роста долговой кризис и кризис евро будут только ухудшаться. Without growth, the debt crisis - and the euro crisis - will only worsen.
Эти данные неутешительны, и ситуация продолжает ухудшаться. These numbers are bad, and they're getting worse.
Ситуация в России ухудшилась и будет ухудшаться и далее. Conditions in Russia have deteriorated and will continue to do so.
Действительно, ввиду многих причин, в течение этого года рецессия будет ухудшаться. Indeed, the recession will worsen throughout this year, for many reasons.
Обсуждать тут нечего, и ситуация, по-моему, продолжает ухудшаться». It's just undiscussable, and I think it's getting worse."
Действительно ли Америка позволит и дальше ухудшаться общественной инфраструктуре? Will America really let its public infrastructure continue to deteriorate?
Однако если экономическая ситуация будет ухудшаться (что кажется весьма вероятным), неизбежно придётся действовать. But if economic conditions worsen, as seems plausible, action will become unavoidable.
Дела уже плохи, и ситуация продолжает ухудшаться практически повсеместно. The problem is bad and getting worse almost everywhere.
Отношения между Москвой и Вашингтоном продолжают ухудшаться по целому ряду позиций. Relations between Moscow and Washington continue to deteriorate over a variety of issues.
Но ситуация с неравенством продолжала ухудшаться, причём появились шокирующие данные о падении средней продолжительности жизни в США. But inequality continued to worsen – with striking data showing that average life expectancy in the US was on the decline.
И, по крайней мере, в последние три десятилетия, дело стало ухудшаться. And, for at least three decades, matters have been getting worse.
В то же время квалификация безработных и частично занятых людей будет ухудшаться. At the same time, unemployed and underemployed workers' skill sets are deteriorating.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!