Примеры употребления "worse off" в английском

<>
Переводы: все109 в худшем положении11 другие переводы98
Trump’s tax bill will leave millions of potential consumers far worse off. Трамповский законопроект о налогах оставит миллионы потенциальных потребителей в гораздо худшем положении.
At the onset of the development round, most developing countries worried not only that the EU and the US would renege on their promises (which they have in large part), but also that the resulting agreement would once again make them worse off. В начале раунда развития большинство развивающихся стран беспокоились, что ЕС и США не только не исполнят своих обещаний (что они в целом и сделали), но и что итоговое соглашение поставит их в еще худшее положение, чем до этого.
The cash-strapped government is slashing the subsidies that large numbers of Angolans depend on, fueling popular anger and a sense that the petro-boom enriched only the elite, leaving everyone else worse off. Безденежное правительство урезает субсидии, от которых зависят многие ангольцы, тем самым вызывая в обществе недовольство и ощущение того, что нефтяной бум обогатил только элиту, оставив всех остальных в еще худшем положении.
Winona will be worse off than she already is. Вайнона попадет в куда худшее положение, чем сейчас.
Anyway, our soldiers at the front were worse off. В конце концов, нашим солдатам на фронте было ещё хуже.
I shall be worse off than I were afore. И тогда мои дела пойдут еще хуже.
Will those at risk be better or worse off? будет ли тем, кто подвержен риску, лучше или хуже?
As a result, America’s children have become worse off. В результате, Американские дети стали хуже.
Gazans are worse off than Israelis in every conceivable way. Жители Газы чувствуют себя хуже, чем израильтяне во всех мыслимых отношениях.
Mouzone booked out, we worse off than when he came. Музон отвалил, и наше положение стало хуже, чем до его приезда.
Countries that import currently subsidized food will be worse off. Страны, импортирующие субсидируемые в настоящее время продукты питания, понесут убытки.
We'll bring Angel back and be no worse off. Мы вернем Ангела и будет не хуже, чем до того.
an increase in GDP can actually leave most citizens worse off. увеличение ВВП может в действительности ухудшить положение большинства граждан.
It makes some people better off without making others worse off. Он делает одних людей более обеспеченными, не делая при этом менее обеспеченными других.
Thus, any state intervention in the economy must make someone worse off. Таким образом, любое вмешательство в экономику со стороны государства наносит кому-то вред.
Without a shared European political space, everyone will be much worse off. Без общего европейского политического пространства, всем будет гораздо хуже.
Most Americans are worse off today than they were seven years ago. Большинство американцев сегодня находятся в худших условиях, чем семь лет назад.
On the contrary, that would leave everyone worse off in the long run. Наоборот, в долгосрочной перспективе такая политика всем вредна.
Nevertheless, people complain that they are far worse off now than ten years ago. Тем не менее, люди жалуются, что их дела идут намного хуже чем десять лет назад.
But the bottom line is simple: Leaving the EU would make Britain much worse off. Но вывод прост – выход из ЕС значительно ухудшит положение Великобритании.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!