Примеры употребления "witnesses for" в английском

<>
In late April, two provocatively dressed young women walked into the St. Petersburg courtroom as witnesses for the defense. В конце апреля в зал петербургского суда зашли две вызывающе одетые женщины, приглашенные в качестве свидетельниц защиты.
The next step may be the prosecution of individual Witnesses for continuing to worship and proselytize. Следующим шагом могут стать преследования отдельных членов этой секты за то, что они продолжают проповедовать свою веру.
The board is putting together a list of character witnesses for Neal's commutation hearing. Комиссия составляет список свидетелей для слушания по делу Нила.
However, the list will change considerably depending on the availability and willingness of some of the witnesses to testify, as well as efforts made by the Trial Chamber to control the number of necessary witnesses for trial purposes. Однако этот список будет в значительной степени изменен с учетом наличия и готовности некоторых из свидетелей давать показания, а также усилий, предпринятых Судебной камерой для контролирования числа необходимых свидетелей для судебных целей.
A frequent situation in practice is that Prosecution or Defence counsel requires additional time to prepare witnesses for examination-in-chief. Обвинение или адвокат защиты часто просят предоставить им дополнительное время для подготовки свидетелей к первоначальному опросу.
We have continued to facilitate unfettered access to witnesses for both the defence and the prosecution and assisted the movement of witnesses to and from Arusha. Мы продолжали содействовать беспрепятственному доступу к свидетелям как для защиты, так и для обвинения и помогали доставлять свидетелей в Арушу и из нее.
By 21 June 2000, the Trial Chamber had sat for 171 days and heard 112 witnesses for the prosecution and 38 witnesses for Dario Kordić's defence. К 21 июня 2000 года Судебная камера заседала в течение 171 дня и заслушала 112 свидетелей обвинения и 38 свидетелей защиты в деле Дарио Кордича.
States can make a significant non-cash contribution to the work of the Court by agreeing to enforce sentences or by accepting witnesses for resettlement. Государства могут внести значительный вклад в работу Суда не наличностью, а согласившись обеспечить выполнение приговоров или приняв свидетелей для переселения.
It is anticipated that approximately 300 witnesses for the prosecution will be brought to Arusha in each of the next two years. Ожидается, что в течение следующих двух лет в Арушу будут доставляться примерно по 300 свидетелей обвинения в год.
Witnesses for the prosecution of criminals in the serious crimes cases will be readily available and willing to provide testimony to the court. Свидетели для судебного преследования преступников, совершивших серьезные преступления, будут присутствовать на судебном процессе и будут готовы дать свидетельские показания в суде.
Secondly, with regard to the author's claim that the charges against him were inconsistent, that the presentation of the facts by the police and the public prosecutor were biased, that the court only heard witnesses for the prosecution, and that the judges were obviously biased, the Committee considers that these allegations have not been sufficiently substantiated for the purposes of admissibility. Во-вторых, в отношении заявления автора о том, что выдвинутые против него обвинения являлись необоснованными, что изложение фактов милицией и государственным обвинителем являлось необъективным, что суд заслушал только свидетелей обвинения и что судьи были явно введены в заблуждение, Комитет считает, что эти утверждения не были достаточным образом обоснованы для целей приемлемости.
The author claims that the trial of her sons was largely held in camera, and that none of the witnesses, not even witnesses for the prosecution, were present in the court room despite numerous requests to this effect by all co-defendants. Автор утверждает, что слушание по делу ее сыновей в основном проходило при закрытых дверях и что никого из свидетелей, даже свидетелей обвинения, в зале суда не было, несмотря на многочисленные просьбы со стороны всех проходящих по делу лиц.
Strict criteria are placed on the eligibility of witnesses for the losses, which apply only to witnesses themselves and not to dependants or accompanying persons. Такая компенсация выплачивается с учетом строгих критериев и полагается только самим свидетелям, а не их иждивенцам или сопровождающим их лицам.
Moreover, all witnesses for the prosecution had been officials of the auxiliary forces of the National Security Directorate, and none of them had recognized the defendants in the oral proceedings. Более того, все свидетели обвинения являлись должностными лицами вспомогательных сил Управления национальной безопасности, и никто из них не опознал обвиняемых в ходе устного разбирательства.
Similarly, the author had raised the issues that two members of the trial senate in the third set of proceedings had been nominated by the municipality of Saalfelden and that the witnesses for the prosecution had been provided with copies of their previous testimonies only in his appeal to the Appeals Commission, without asserting this claim in his subsequent complaint to the Administrative Court. Аналогичным образом автор сообщения поставил вопросы о том, что два члена судебной коллегии в ходе третьего этапа судопроизводства были назначены муниципалитетом Зальфельдена и что свидетелям обвинения были выданы записи их предыдущих показаний, только в апелляции, поданной в Апелляционную комиссию, не предъявив эту претензию в своей последующей жалобе в Административный суд.
During the trial the defendant has the right to hear and cross-examine witnesses for the prosecution, normally through a lawyer; to call his or her own witnesses who, if they will not attend voluntarily, may be legally compelled to attend; and to address the court in person or through a lawyer, the defence having the right to the last speech at the trial. Во время процесса ответчик (обычно через адвоката) имеет право заслушивать и вести перекрестный допрос свидетелей обвинения; вызывать в суд своих собственных свидетелей, которые, если не хотят явиться добровольно, могут быть вызваны в законном порядке; и обращаться к суду лично или через адвоката, а также имеет право на последнее слово при вынесении приговора.
It is anticipated that 150 witnesses for the prosecution, 140 of whom are from Rwanda, are expected to travel to Arusha in 2001 to give testimony at trial hearings. Ожидается, что в 2001 году для дачи свидетельских показаний в ходе судебных разбирательств в Арушу совершат поездки 150 свидетелей обвинения, в том числе 140 свидетелей из Руанды.
In addition, the trial teams would visit Kigali in order to consult on the form of indictments and other documents, familiarize themselves with crime scenes, consult with investigators, ensure the collection and transfer of all evidence, and confirm and proof witnesses for trial. Кроме того, группы по судебным разбирательствам будут посещать Кигали для проведения консультаций по форме обвинительных актов и других документов, ознакомления с местами совершения преступления, проведения консультаций со следователями, обеспечения сбора и передачи всех доказательств, а также проверки показаний свидетелей и их подготовки к даче показаний в суде.
He maintains that the charges against him were inconsistent, the presentation of the facts by the police and the public prosecutor was biased, and the court called only witnesses for the prosecution and the victims. Он утверждает, что выдвинутые против него обвинения являлись необоснованными, изложение фактов милицией и государственным обвинителем было предвзятым, а суд заслушивал только свидетелей обвинения и тех, кто давал показания в пользу потерпевших.
For 2001, the estimate was for 240 witnesses for the prosecution and 100 for the defence; the Committee was informed that as at 31 October 2001, 145 prosecution witnesses and 1 defence witness had been called. Сметой на 2001 год предусматривалось вызвать 240 свидетелей обвинения и 100 свидетелей защиты; Комитет был информирован, что по состоянию на 31 октября 2001 года были вызваны 145 свидетелей обвинения и 1 свидетель защиты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!