Примеры употребления "without the penalty clause applying" в английском

<>
The buyer sought compensation, among others, before an arbitration tribunal on the basis of a penalty clause in the contract for late delivery, for the loss of issuing and changing the L/C. Покупатель обратился в арбитражный суд и потребовал, в частности, компенсацию на основании существующей в договоре штрафной оговорки за доставку с запозданием и за убытки в связи с открытием аккредитива и внесением в него изменений.
The penalty is for intentional handball. Пенальти назначен за игру рукой.
Only the other day in a railway accident, without the time to send out a mayday, many people lost their lives. Лишь на днях в железнодорожной аварии, когда не было времени позвать на помощь, много людей расстались с жизнью.
The Board recommended the inclusion of a penalty clause in future agreements to ensure the timely delivery of financial and accounting reports and the upgrading or replacements of the investment control and accounting system as a matter of urgency to ensure proper accounting for the investments and income earned.26 Комиссия рекомендовала включать в будущие соглашения положения о штрафных санкциях в целях обеспечения своевременной подготовки финансовых и бухгалтерских отчетов и в срочном порядке усовершенствовать или заменить систему контроля и учета инвестиций, с тем чтобы обеспечить надлежащий учет инвестиций и поступлений26.
Who is taking the penalty kick? Кто бьет пенальти?
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion. Премьер-министр заявил, что он не будет вводить новые налоги без общественного согласия.
In paragraph 289, the Board recommended that ESCAP request the lessees to adhere to their obligation to pay rent promptly to ESCAP in accordance with the lease agreement, and that ESCAP in future consider including a penalty clause in the lease agreement/contract for delays or for non-payment of rent. В пункте 289 Комиссия рекомендовала ЭСКАТО просить арендаторов выполнять свое обязательство по своевременной оплате аренды ЭСКАТО в соответствии с соглашением об аренде и в будущем рассмотреть возможность включения в соглашение/договор об аренде пункта о штрафных санкциях за задержку или невнесение арендной платы.
What is the penalty for? За что назначен пенальти?
The hunter cannot exist without the hunted. Охотник не может существовать без тех, на кого он охотится.
Hof Arnhem, the Netherlands, 22 August 1995, Unilex (validity of penalty clause determined under national law). Hof Arnhem, Нидерланды, 22 августа 1995 года, Unilex (юридическая действительность условия о штрафных санкциях определяется в соответствии с национальным правом).
When it comes to selecting growth stocks, the rewards for proper action are so huge and the penalty for poor judgment is so great that it is hard to see why anyone would want to select a growth stock on the basis of superficial knowledge. Когда дело касается выбора акций роста, вознаграждение за правильный выбор бывает столь огромным, а наказание за ошибочное суждение столь сурово, что трудно понять людей, которые предполагают осуществлять выбор акций роста на основе отрывочных сведений.
There would be no New China without the communist party. Без коммунистической партии не было бы и нового Китая.
Even if the penalty were imposed, the French would not pay. Даже если предположить, что такое наказание применят, то Франция, скорее всего, не станет платить.
Putting our complicated systems into operation without the necessary training of your employees is not possible. Без необходимого обучения Ваших сотрудников введение в эксплуатацию наших комплексных систем невозможно.
By the time most learned about the order and the penalty, the two weeks were gone and the army had started to execute those found still to be in possession of the grain. К тому времени, как многие из них узнали об указе и наказании, две недели уже прошли и армия начала приводить в исполнение смертные приговоры в отношении тех, у кого было обнаружено запрещенное зерно.
Truth be told, this issue only concerns those situations where an accident is processed using a “europrotocol” without the involvement of the road police. Речь, правда, идет только о тех случаях, когда авария была оформлена по "европротоколу" без участия дорожной полиции.
He told the referee that he had not been fouled, but the referee insisted that he take the penalty kick. Он сказал судье, что никакой грубой игры не было, но судья настаивал на выполнении 11-метрового удара.
But without the support of the Parliament you will be left with just slogans. Но без поддержки парламента вам останутся только лозунги.
But when global markets get out of control, the penalty for not Westernizing in time can become very high indeed. Но когда мировые рынки выходят из-под контроля, наказание за невыполненную во-время вестернизацию может действитетьно стать очень высоким.
But, in order to sweeten the deal for the banks, these certificates can be issued without the right to early redemption. А чтобы подсластить пилюлю банкам, такие сертификаты разрешается выпускать без права досрочного погашения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!