Примеры употребления "without stopping" в английском с переводом на русский

<>
He has a gun, it is 20 minutes without stopping the firing can. У него пушка, он 20 минут без остановки стрелять может.
I can't see in the dark or run up mountains without stopping. Я не могу видеть в темноте или взбежать на гору без остановки.
And a portable defibrillator packs enough punch to make their heart skip a beat without stopping it entirely. А портативный дефибриллятор сделает так, чтобы их сердце замирало, не останавливась полностью.
53 times without stopping. 53 раза без остановки.
On that final push to Baghdad, I drove that M1 18 hours straight without stopping. На последнем броске в Багдаде я вёл этот М1 18 часов без единой остановки.
I've decided to skip a hundred times without stopping. Я решила пропустить сто раз без остановки.
No, I'm just looking to run this without stopping. Нет, я просто буду бежать без остановки.
Christopher Dunn is theorizing that with resonating galleries, the pyramid shot a microwave out of one of the shafts, and once you started up this power plant, it would have gone on for years, decades, even hundreds of years without stopping and creating the microwave. Кристофер Данн предполагает, что с резонирующими галереями пирамида излучала микроволны из одной из шахт и раз запустив энергостанцию вы могли получать энергию годы, десятки лет, возможно и столетиями безостановочного производя микроволны.
I'll forgive your debt if you do 20 push-ups without stopping. Я прощу твой долг, если ты сделаешь 20 отжиманий без остановки.
We're refueling without stopping. Заправимся без остановки.
I doubt this guy could've run a hundred feet without stopping to rest. Я сомневаюсь, что этот парень мог пробежать сотню футов без остановки.
Vessels carrying explosive or toxic substances shall enter locks in accordance with the locking schedule without stopping at tie-up walls. Суда со взрывчатыми и отравляющими веществами заходят в шлюзы в соответствии с планом-графиком шлюзований без остановки у причальных стенок.
These dimensions shall be measured during the strap strength test prescribed in paragraph 8.2.5.1., without stopping the machine and under a load equal to 75 percent of the breaking load of the strap. Эти размеры определяются во время испытания на разрыв, предписанного в пункте 8.2.5.1, без остановки машины и при нагрузке, равной 75 % от разрывной нагрузки лямки.
This dimension shall be measured during the breaking-strength test prescribed in paragraph 7.4.2. and without stopping the machine. Это измерение должно проводиться без остановки машины во время испытания на разрыв, предписанного в пункте 7.4.2.
In accordance with the spirit of UNCLOS, France will propose to its EU partners that a system be established for reporting, at their entry into the territorial waters of the EU States, ships transporting oil, dangerous bulk cargo or certain particularly dangerous substances and passing through the territorial waters of EU States without stopping at an EU port. Руководствуясь духом ЮНКЛОС, Франция предложит своим партнерам по ЕС ввести систему судовых сообщений (при заходе в территориальные воды государств ЕС) для судов, перевозящих нефть, опасные навалочные грузы или некоторые особо опасные вещества и проходящие через территориальные воды государств ЕС без остановки в одном из портов ЕС.
" 5.7.3. either the principal passing beam or the driving beam shall always be obtained without any possibility of the mechanism stopping in between two positions; " " 5.7.3 всегда обеспечивался основной луч ближнего света или луч дальнего света и исключалась любая возможность остановки механизма в промежуточном положении; "
Without this operation, we're effectively stopping work on this case, which we cannot do to this community. Без этой операции, мы сильно тормозим работу по этому делу, чего мы не можем делать по отношению к общественности.
How about stopping the car and taking a rest? Как на счёт того, чтобы остановить автомобиль и отдохнуть?
Here I decide, without hesitating, to take the alternative route. И вот я без раздумий решаю свернуть на альтернативный путь.
The rain shows no sign of stopping. Этому дождю конца не видать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!