Примеры употребления "without notice" в английском с переводом "без уведомления"

<>
The content may change without notice. Его содержимое может изменяться без уведомления.
All information is subject to change without notice. Вся информация может быть отредактирована без уведомления.
7. These policies are subject to change at any time without notice. 7. Эти правила могут быть изменены в любое время без уведомления.
Customer agrees to maintain sufficient margin in Customer's account without notice from FXDD. Клиент соглашается поддерживать достаточную маржу на своем счете без уведомления компании FXDD.
We may also reduce the payment to you without notice to adjust for any previous overpayment. Мы также можем без уведомления снизить сумму выплаты вам, чтобы урегулировать какие-либо предыдущие переплаты.
We may assign these Terms, in whole or in part, at any time without notice to you. В степени, разрешенной действующим законодательством, мы можем передавать по субконтракту наши обязательства по этим Условиям или сублицензировать наши права по этим Условиям полностью или частично в любое время без уведомления.
20.2 Market commentary is subject to change and may be withdrawn at any time without notice. 20.2 Комментарии о рынке могут изменяться и могут быть удалены в любое время без уведомления.
Microsoft or the owners of the Digital Goods may, from time to time, remove Digital Goods from the Services without notice. Microsoft или собственники Цифровых товаров могут время от времени изымать Цифровые товары из Служб без уведомления.
Temporary appointments shall be for a fixed term and shall expire without notice on the date specified in the respective letter of appointment. временные контракты предоставляются на конкретный срок и истекают без уведомления с той даты, которая указана в соответствующих письмах о назначении.
Skype may change its calling rates at any time without notice to you by posting such change at www.skype.com/go/allrates. Skype может изменить плату за звонки в любое время без уведомления путем опубликования такого изменения на веб-странице www.skype.com/go/allrates.
We may vary such interest rates without notice when changes are to your advantage, or are due to external circumstances beyond our control. Мы можем изменять такие процентные ставки без уведомления, если изменения происходят в вашу пользу, или по причине внешних обстоятельств, независящих от нас.
We may vary these commissions and charges without notice when changes are to your advantage, or are due to external circumstances beyond our control. Мы можем изменять размер этих комиссий и сборов без уведомления, если изменения происходят в вашу пользу, или по причине внешних обстоятельств, независящих от нас.
The time frames identified are subject to change without notice and could be significantly compressed, based upon factors beyond the control of the United Nations. Установленные сроки могут меняться без уведомления и значительно сокращаться в связи с возникновением обстоятельств, не зависящих от Организации Объединенных Наций.
FXDD reserves, at its sole discretion, the right to reduce or increase the amount of leverage given on any Currency Pair at any time and without notice. Компания FXDD оставляет за собой право по своему собственному решению в любое время и без уведомления уменьшать или увеличивать размер кредитного плеча, устанавливаемого на каждую валютную пару.
Opinions or estimates reflect ActivTrades’ judgment at the date of the issuance of the information and such opinions and estimates are also subject to change without notice. Мнения и оценки отражают позицию ActivTrades на дату публикации информации, и такие мнения и оценки также могут изменяться без уведомления.
Access to our site is permitted on a temporary basis, and we reserve the right to withdraw or amend the service we provide on our site without notice (see below). Доступ на наш сайт разрешен на временной основе, и мы оставляем за собой право прекратить или внести изменения в оказываемые нами услуги без уведомления (см. ниже).
“C-17.2 Rule 17.1.1 authorizes the court to issue an injunction without notice to the person against whom it is directed where doing so is justified by urgent necessity. Правило 17.1.1 уполномочивает суд выносить предписание о запрете без уведомления лица, против которого оно направлено, если такие действия оправдываются безотлагательной необходимостью.
This request must be submitted to the employer in the form of a petition by registered letter within 30 days from the date of notice, from the date of layoff without notice, or from unilateral modification of the working conditions. Это ходатайство должно быть оформлено в виде заявления на имя работодателя и направлено заказным письмом в течение 30 дней после уведомления об увольнении, после увольнения без уведомления или изменения условий труда в одностороннем порядке.
Unless otherwise agreed by the parties, a party may file, without notice to any other party, a request for an interim measure together with an application for a preliminary order directing a party not to frustrate the purpose of the interim measure requested; Если стороны не договорились об ином, сторона может представить, без уведомления любой другой стороны, просьбу о принятии обеспечительной меры вместе с ходатайством о вынесении предварительного постановления, предписывающего какой-либо стороне не наносить ущерба целям запрашиваемой обеспечительной меры.
The employer is not allowed to give a woman notice or unilaterally terminate her job contract during pregnancy or maternity leave, unless the circumstances of her making warrant her dismissal without notice and her trade union organization is prepared to support the severance of the contract. Работодателю не разрешается увольнять женщину без уведомления или в одностороннем порядке разрывать с ней трудовое соглашение в период беременности или отпуска по беременности и родам, кроме как в условиях, требующих ее немедленного увольнения, при которых ее профсоюзная организация готова согласиться с расторжением ее трудового соглашения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!