Примеры употребления "win back" в английском с переводом "вернуть"

<>
If so, the Fund needs to win back their confidence. Если это так, то Фонд должен вернуть их веру.
"Once you betray, you cannot win back trust," Peskova replied, according to her account in Tatler. «Предав единожды, доверие вернуть невозможно», — цитирует «Татлер» ответ Песковой.
We came to win back England's honour and reclaim the lands that should be ours! Мы здесь, чтобы вернуть честь Англии и вернуть земли, которые должны быть нашими!
How I was able to marshal the resources necessary to defeat Benjamin Horne and win back the mill? И как мне удалось мобилизовать ресурсы, необходимые чтобы победить Бенджамена Хорна и вернуть лесопилку?
MTS is attempting to win back a portion of its traffic that switched to the internet and which pays for only a minimum amount of services. МТС пытаются вернуть часть трафика, уходящего в интернет, на котором оператор зарабатывает лишь минимально, обратно в свою сеть.
The cut to junk status is a major reputational blow to Tesco and if it wants to win back investment grade status then the message from S&P is clear: do more. Понижение до бросового уровня – это сильный удар по репутации Tesco, и если компания хочет вернуть себе уровень финансовой устойчивости, то суть ясна – принимать больше мер.
“The aim of the fiscal pact is to win back the confidence of the markets, and we certainly need that,” Shulz, a leader of Germany’s opposition Social Democratic Party, said in a brief speech. «Цель финансового пакта — вернуть доверие рынков. Нам действительно это необходимо», заявил в краткой речи Шульц, глава германской оппозиционной Социальной Демократической Партии.
But Ukraine’s resistance against the Russian-led attack in Donbas in combination with support from the West has made it impossible for Moscow to win back control over Ukraine any time soon without a major war. Однако сопротивление Украины наступлению России на Донбассе в сочетании с поддержкой со стороны Запада полностью исключило возможность того, что Россия в ближайшее время вернет контроль над Украиной без масштабной войны.
Though these investors will probably keep pumping as much as they can, the U.S. production decline will accelerate, just as the Saudis wanted when they announced their determination to win back some market share from the American upstarts. Эти инвесторы наверняка будут добывать нефть по максимуму, но спад добычи в США ускорится, как того и хотелось саудовцам, когда они заявили о своем твердом намерении вернуть себе долю рынка, отняв ее у американских выскочек.
This approach could win back the fee-paying clients that comprise its self-sustaining resource base, provide it with its global reach, and allow it to continue to play a vital role in boosting economic growth and reducing poverty in developing countries. Подобный подход поможет вернуть приносящих доход клиентов, которые формируют его устойчивую ресурсную базу, обеспечивают возможность глобального проникновения и позволяют банку играть ключевую роль в содействии экономическому росту и снижению бедности в развивающихся странах.
If German Chancellor Angela Merkel’s own Christian Democratic Union ousts her because of her refugee policy, the party will likely tack to the right in an effort to win back voters it has lost to the anti-immigrant, populist Alternative for Germany (AfD). Если канцлера Германии Ангелу Меркель ее собственная партия ? христианско-демократический Союз (ХДС) ? выгонит из-за ее эмиграционной политики, этот союз будет, вероятно, уходить в правый уклон, чтобы вернуть избирателей, которых ХДС потерял в пользу популистской и анти иммигрантской партии «Альтернатива для Германии» (АДГ).
Win their Open and bring back that trophy. Выиграй их чемпионат и верни этот приз.
But Putin's way will not win it back. Но действия Путина не вернут ей уважения.
I would do anything to win you back, Coot. Я сделаю всё, чтобы вернуть тебя, Кут.
If we win you must take your sorry ass back to hell Если мы выиграем - ты вернешь свою огорченную жопу в ад
So you're still going with the "win Beckett back by working homicides with her" plan? Так план "вернуть Беккет, раскрывая с ней убийства" в силе?
Can't say he hasn't been working his elfin ass off, trying to win you back. Не могу сказать, что он не шевелит свой крошечной задницей пытаясь тебя вернуть.
If you can find a way to win Susy her place back here in the store, you would have proven that you're the staunchest ally of everyone who works here. Если вы найдете способ вернуть Сюзи ее место здесь в магазине, вы докажете, что вы верный союзник всех, кто здесь работает.
Arsen Zhumalidov of the Crimean Institute for Strategic Studies in Kyiv says, “Ukraine sees this situation as the aggressor state has occupied its territory, and it has to win it back by raising the cost to be incurred by Moscow for its deviant behavior.” Говорит Арсен Жумалидов (так в тексте, правильно Арсен Жумадилов, — прим. перев.) из Крымского института стратегических исследований в Киеве: «Для Украины это ситуация, в которой агрессор оккупировал ее территорию, и Киеву надо вернуть ее, повысив издержки для Москвы за ее аномальное поведение».
The final and most hopeful lesson comes courtesy of Helmut Kohl, who provides a useful case study of how Ukraine might eventually win its territories back — by winning the social and economic competition between its system and the Russian system, not by direct military force. И наконец, самый обнадеживающий пример может подать Гельмут Коль, который преподносит нам полезный урок о том, как Украина сможет со временем вернуть свои территории, победив в социально-экономическом состязании между украинской и российской системами, а не в прямой военной конфронтации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!