Примеры употребления "win against" в английском с переводом "выигрывать"

<>
Переводы: все18 выигрывать15 другие переводы3
No one could win against that old hag. Никто бы не выиграл против той старой клячи.
When she made her presidential address, she acknowledged these brave women of Liberia who allowed her to win against a football star - that's soccer for you Americans - no less. Когда она произносила свою речь президента, она выразила признательность этим храбрым женщинам Либерии, которые помогли ей выиграть у футбольной звезды - это soccer для вас, американцы - не меньше.
For two and a half decades, Pakistan has pursued a policy of inflicting on India “death by a thousand cuts” – bleeding the country through repeated terrorist attacks, rather than attempting an open military confrontation which it cannot win against India’s superior conventional forces. В течение двух с половиной десятилетий, Пакистан проводит политику нанесения Индии “смерти от тысячи порезов” – пуская кровь страны неоднократными террористическими атаками, вместо попыток открытого военного противостояния, которое нельзя выиграть у превосходящих традиционных вооруженных сил Индии.
The question now is whether women can win the battle against the populists. Вопрос теперь в том, смогут ли женщины выиграть в сражении с популистами.
They can’t win, at least this time around, against the government apparatus. Победить правительственный аппарат и выиграть выборы они не могут, во всяком случае, на этот раз.
Barring a political accident of the type that befell the former frontrunner, conservative François Fillon, Macron will almost certainly win the second-round runoff against Le Pen on May 7. Если не произойдёт политического инцидента, как это случилось с предыдущим фаворитом выборов, консерватором Франсуа Фийоном, то Макрон, почти несомненно, выиграет во втором туре у Ле Пен 7 мая.
“Yes, I haven’t won against her many times, but if I’m getting to the stage of competing against someone like Serena, I’m doing something well,” she said after losing to Williams in this year’s Australian Open final. «Да, я редко у нее выигрывала, но если я поднимаюсь на такой уровень, на котором я соревнуюсь с кем-то вроде Серены, значит, я хорошо играю, — сказала она после проигрыша Уильямс в финале Открытого чемпионата Австралии в этом году.
Truman believed that the bomb had won the war against Japan. Трумэн считал, что именно бомба выиграла войну с Японией.
Gazprom has never won a case against it in a Ukrainian court. «Газпром» никогда не выигрывал иски в украинском суде.
“The Turk” won games against the likes of Napoleon and Benjamin Franklin, while challenging many great minds to penetrate its secrets. Один из таких автоматов «Турок» выигрывал у Наполеона и Бенджамина Франклина и бросал вызов многим великим умам, которые пытались проникнуть в его секреты.
In October, Sogaz, an insurance company owned by a group of investors close to Putin, won the tender to insure Russian military personnel against death and injury. В октябре страховая компания «Согаз», владельцами которой являются несколько близких к Путину инвесторов, выиграла тендер на страхование российских военнослужащих на случай смерти и ранений.
So, if Putin wins his war against the oligarchs, it will be a Pyrrhic victory: wealth will be more than intimidated; it will become purely a creature and plaything of power. Так что, если Путин все-таки выиграет свою войну с олигархами, то это будет пиррова победа: богатство станет не просто чем-то пугающим; оно станет исключительной привилегией и игрушкой власти.
Ukraine would have to get in line behind former owners of Yukos Oil Co., who won a $50 billion award against Russia in The Hague in 2014 for unlawful confiscation of assets, he said. Украине придется занять очередь за бывшими владельцами компании ЮКОС, которые в 2014 году выиграли в гаагском суде у России процесс на 50 миллиардов долларов за незаконную конфискацию активов.
And even after Donald Trump won the US presidential election, Merkel gave him the benefit of the doubt, hoping against hope that the US might still play a leading role in reducing global greenhouse-gas emissions. И даже после того, как Дональд Трамп выиграл президентские выборы в США, Меркель все еще верила в него, надеясь на то, что США все еще могут сыграть лидирующую роль в сокращении глобальных выбросов парниковых газов.
Yes, well, you know, I'd won everything as far as the disabled meets - everything I competed in - and, you know, training in Georgetown and knowing that I was going to have to get used to seeing the backs of all these women's shirts - you know, I'm running against the next Flo-Jo - and they're all looking at me like, "Hmm, what's, you know, what's going on here?" Да, ну, ты знаешь, я выигрывала все на соревнованиях инвалидов, все, в чем я участвовала - и, знаешь, тренировки в Джорджтауне и осознание того, что мне надо привыкнуть к тому, что я буду видеть спины этих женских маек - знаешь, я бегу рядом со следующей Фло-Джо - и они все смотрят на меня, типа Хмм, что, знаешь, что здесь происходит?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!