Примеры употребления "widen" в английском с переводом "распространяться"

<>
The answer depends on how many people either are unaware of the interest-rate spread or do not believe that it will widen very far. Ответ зависит от того, сколько людей либо не знают о распространении процентной ставки, либо не верят, что она будет расширяться дальше.
Encourages UNCTAD, within its mandate, as agreed in the Accra Accord, to continue to undertake insightful and critical analysis and to seek to widen the dissemination of its research findings. призывает ЮНКТАД продолжать в рамках ее мандата, как это согласовано в Аккрском соглашении, проводить углубленный и критический анализ и стремиться расширять распространение информации о результатах своих исследований.
Encourages UNCTAD, within its mandate and as agreed in the Accra Accord, to continue to undertake insightful and critical analysis with respect to Africa and to widen the dissemination of its research findings; призывает ЮНКТАД продолжать в рамках ее мандата, как это согласовано в Аккрском соглашении, проводить углубленный и критический анализ по вопросам Африки и расширить распространение информации о результатах своих исследований;
The main tasks of the Legal International Centre of Human Rights were to provide free legal counselling, to collect and disseminate human rights information, to widen the human rights knowledge of lawyers and law students and to help lawyers prepare human rights cases. Основные задачи, стоящие перед Международным юридическим центром по правам человека, заключаются в предоставлении бесплатных юридических консультативных услуг, сборе и распространении информации по правам человека, расширении знаний о правах человека среди адвокатов и студентов, изучающих право, и в оказании содействия адвокатам в подготовке судебных дел, связанных с правами человека.
Variant B, in turn, was intended to widen the scope of application of the draft convention by making it clear that its provisions might also apply to the exchange of electronic communications covered by other treaties beyond those specifically listed in draft article 19, paragraph 1. В свою очередь вариант В предназначен для того, чтобы расширить сферу применения проекта конвенции в результате четкого указания на то, что ее положения могут применяться также к обмену электронными сообщениями, на которые распространяются также другие международные договоры помимо конкретно перечисленных в пункте 1 проекта статьи 19.
Emphasis will be placed on widening participation, disseminating results to target groups, and fund raising. Основное внимание будет уделяться расширению участия, распространению результатов среди целевых групп и мобилизации финансовых средств.
The Ministry of Finance is currently reviewing the option of widening the definition of financial business to include certain “designated non-financial business and professionals” such as lawyers and accountants. В настоящее время министерство финансов изучает возможность расширения определения финансового предприятия таким образом, чтобы оно распространялось и на некоторые «отдельные нефинансовые предприятия и специалистов», таких, как юристы и бухгалтеры.
The danger of ignoring the distributional aspects of growth patterns has lately come to the fore, as widening inequality has emerged as a key contributor to negative attitudes about economic and social progress. В последнее время опасность игнорирования аспектов распределения в моделях роста вышла на передний план, поскольку рост неравенства стал способствовать распространению негативных взглядов на экономический и социальный прогресс.
Rather, in helping to explain a phenomenon of the current legal environment, it had addressed the question of how international lawyers might tackle the practical consequences of the widening scope and expansion of international law. Скорее, помогая объяснить то или иное явление в современной правовой среде, она решает вопрос о том, как специалисты в области международного права должны рассматривать практические последствия расширения сферы применения и распространения международного права.
Indeed, perhaps the most telling case in the widening political epidemic was a membership re-shuffle of the study section at the National Institute of Occupational Safety and Health that evaluates grants for studying workplace injuries. Наверно самым наглядным примером распространяющейся политической эпидемии может служить замена состава исследовательского отдела Национального института охраны труда и профилактики профзаболеваний США, занимающегося рассмотрением и оценкой грантов на изучение профессиональных заболеваний и производственных травм.
The fact that the circle of terrorism is widening throughout the world today, despite the years of international collaboration aimed at dealing with this perilous scourge, strengthens our conviction that the effective handling of terrorism requires a unified international approach and avoidance of the fragmentation of efforts and disparity of views that reduce the capacity of the international community to prevent terrorism and curb its rampant spread. Тот факт, что терроризм сегодня распространяется по всему миру, несмотря на многолетнее международное сотрудничество, направленное на борьбу с этим страшным бедствием, еще больше убеждает нас в необходимости применения для эффективной борьбы с терроризмом единого международного подхода и недопущения дробления усилий и расхождения во взглядах, что подрывает способность международного сообщества предупреждать терроризм и сдерживать его активное распространение.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!