OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
Переводы: все113 все время78 другие переводы35
And I barfed the whole time. И меня постоянно рвало.
He's been moving south this whole time. Он постоянно двигался на юг.
Look, I was in full control the whole time. Послушайте, я полностью контролировала ситуацию.
So I'm blasting bare chest the whole time. Итак, я буду сверкать своей голой грудью.
They kowtow and lie, playing innocent the whole time. При этом они лицемерят и врут с невинными глазами.
Did you spend the whole time hunting wild signatures? Целыми днями охотилась на дикие подписи?
He puked the whole time and Zeynep almost puked too. Он долго блевал, и Зейнеп тоже почти начала блевать.
We've been on the phone practically this whole time. Мы практически весь день провисели на телефоне.
He raved the whole time and said your name several times. Он бредил и несколько раз назвал твое имя.
He was stoned the whole time, but we had a ball. Он был под кайфом весь вечер, но мы неплохо провели имя.
But, I swear, I was in complete control the whole time. Но я клянусь, что все было под моим контролем.
You've been behind this the whole time, haven't you? Ты стоял за всем этим с самого начала, не так ли?
But the big question is, can he stay positive the whole time? Но главный вопрос в том, может ли он оставаться позитивным постоянно?
I'll be at his side the whole time if anything goes wrong. Я всю дорогу буду рядом на случай, если что-то пойдет не так.
I'll be staring at a computer screen the whole time, but still. Я буду постоянно пялиться в монитор, но всё же.
Johnny was standing right out there by his popcorn stand the whole time. Джонни стоял там, где всегда стоит со своим попкорном.
I was petting my walrus all morning and thinking of you the whole time. Я всё утро теребил моржа, а вы стояли перед глазами.
It must feel good, huh, knowing you were right about me this whole time? Здорово, наверное, узнать, что ты всегда была права на мой счет?
I haven't led my life as though there's a God this whole time. Я не провел свою жизнь, так, как этого хотел Бог.
And my mom was bawling her eyes out the whole time, but she just kept plowing on. И моя мама выплакала все глаза, но продолжала разбирать его вещи.

Реклама

Мои переводы