Примеры употребления "were tired" в английском

<>
They were tired of treaties. Они устали от договоренностей.
They were tired of waiting. Они устали ждать.
They were tired of sacred hills. Они устали от священных холмов.
They were tired of ghost dances. Они устали от танцев призраков.
And they were tired of all the inconveniences of the Sioux. И они устали от всех "неудобств" Сиу.
I sat right before we got to Providence because my feet were tired. Я сел прямо перед тем, как мы доехали до Провиденса, потому что у меня устали ноги.
And basically, we started this because we were tired of complaining about our politicians. По сути, мы начали работу над проектом потому, что мы устали слышать жалобы о наших политиках.
The residents of Kalmykia, Europe’s only predominantly Buddhist enclave, were tired of waiting. Жители Калмыкии, единственного в Европе региона с преобладанием буддистского населения, устали ждать.
I made them for the girls but they were tired and went to bed. Я готовила их для девочек, но они устали и пошли в кровать.
Ukraine was experiencing an upsurge in nationalist feeling, particularly in its western provinces, but more generally Ukrainians were tired of running their economy to fulfill Moscow’s orders. Украина переживала подъем националистических настроений, особенно в своих западных областях, но в целом украинцы устали от того, что их экономика работала по приказу из Москвы.
There is, however, an odd contradiction in Abe’s nationalism. Constitutional pacifism was part of the postwar order imposed by the United States during occupation and largely supported by the Japanese people, who were tired of war. Однако, существует, странное противоречие в национализме Абэ. Конституционный пацифизм был частью послевоенного порядка, введенного Соединенными Штатами во время оккупации и в значительной степени поддерживался японским народом, который устал от войны.
He failed to realize that a majority of the British people were tired of everything connected with European unity and the politicians of every party who promised a democratic heaven on earth while instead leading the country into growing economic problems for the majority and national humiliation. Он не отдавал себе отчета в том, что большинство британцев устали от всего, что связано с европейским единством, и от политиков из любой партии, которые обещали демократический рай на земле, а на самом деле ведут страну к еще большим экономическим проблемам для большинства и к национальному унижению.
No, thanks. I am tired. Не, спасибо. Я устал.
My legs are tired from being long and thin. У меня ноги устают из-за того, что я длинная и стройная.
She was tired but feisty. Он была уставшей, но энергичной.
I am tired of the work. Я устал от работы.
You are tired, aren't you? Ты устал, не правда ли?
He is tired of watching television. Он устал смотреть телевизор.
She was tired of banging Sasquatch. Она устала заниматься любовью с Йети.
I am tired from a long walk. Я долго шёл пешком и устал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!