Примеры употребления "were in violation of" в английском

<>
Mr. López (Cuba), speaking in exercise of the right of reply, said that actions directed against Cuba by the United States constituted acts of aggression which were in violation of international law. Г-н Лопес (Куба), осуществляя право на ответ, говорит, что действия Соединенных Штатов, направленные против Кубы, представляют собой акт агрессии, являющийся нарушением международного права.
Widespread uncertainty, including within the United Nations, over whether military training and dual-use maintenance equipment contracts signed prior to the adoption of resolution 1572 (2004) on 15 November 2004 were in violation of the sanctions; широко бытующее недопонимание, в том числе и в Организации Объединенных Наций, относительно того, нарушают ли санкции контракты на осуществление военной подготовки и поставки оборудования технического обслуживания двойного назначения, подписанные до принятия резолюции 1572 (2004) от 15 ноября 2004 года;
Now my company, Fark, deals with news, ostensibly, and as a result we were not in violation of this patent. Моя компания Fark работает с новостями, значит, по всей видимости, мы не нарушали этот патент.
You were sued in 2009 by Manchester Doughnuts for contract violation, and, in 2013, part of a class action for false advertising. В 2009 вам предъявил иск "Манчестер Донатс", за нарушения контракта, в 2013, часть группового иска за ложную рекламу.
However, as those who were granted legal status again overstayed their permitted term of sojourn, the number of foreigners in violation of the immigrant law climbed again until the first half of 2005. Однако те, кому был предоставлен легальный статус, вновь нарушили отведенные им сроки пребывания, вследствие чего численность иностранцев, нарушающих иммиграционное законодательство, продолжала возрастать до первой половины 2005 года.
On the same day, the Special Rapporteur and the Working Group on Arbitrary Detention, the Special Rapporteurs on freedom of opinion and expression and on human rights defenders issued another press release stating that “the charges laid against the leader of the National League for Democracy and Nobel Peace Prize laureate were itself in violation of international human rights law. В тот же день Специальный докладчик и Рабочая группа по произвольному задержанию, специальные докладчики по вопросам о праве на свободу убеждений и их свободное выражение и о правозащитниках выпустили еще один пресс-релиз, заявив, что «обвинения, выдвинутые против лидера Национальной лиги за демократию и лауреата Нобелевской премии мира, сами по себе являются нарушением норм международного права в области прав человека.
You are in Violation of Elysium airspace. Вы нарушили космическое пространство Элизиума.
If not, you may be in violation of copyright laws. Если на все вопросы вы ответили "нет", скорее всего, вы нарушили закон об охране авторских прав и ваше видео удалено обоснованно.
To speak of the conditions of human rights therefore cannot be in violation of the Olympic Charter. Тем самым, обсуждение условий соблюдения прав человека не может быть нарушением олимпийской хартии.
Even now, Russia is in violation of the cease-fire commitments it made with French President Nicolas Sarkozy. Даже сегодня Россия продолжает нарушать соглашение о прекращении огня, достигнутое с помощью президента Франции Николя Саркози.
Bill Cipher, you are in violation of the rules of Space-time, and possessing the body of a time officer. Билл Сайфер, вы обвиняетесь в нарушении правил Пространства и Времени и вселении в тело офицера времени.
Videos and accounts that are found to be in violation of our terms may be closed down and removed from YouTube. Видео и аккаунты, которые нарушают наши правила, будут закрыты и удалены с YouTube.
Not at this time, although Facebook reserves the right to request the removal of technologies that are in violation of our policies. На сегодняшний день такого списка нет. В то же время Facebook имеет право попросить удалить те технологии, которые нарушают наши политики.
Note that third party served ads that are found to be in violation of our ad policies may be limited or suspended. Обратите внимание, что показ внешних объявлений, нарушающих наши правила, может быть ограничен или приостановлен.
Since profiles should only be owned by one person, creating profiles for groups, alumni, or companies is in violation of the User Agreement. Поскольку каждым профилем должен владеть только один человек, создание профилей для групп, выпускников или компаний является нарушением условий Пользовательского соглашения.
We may do additional reviews on their content to take additional measures if their content is in violation of our Terms of Service. Мы можем провести дополнительные проверки контента, чтобы принять добавочные меры, если он нарушает Условия предоставления услуг LinkedIn.
Concerning question 21, the Committee had not really received an answer to its question whether discriminatory financing was in violation of article 26. Касаясь вопроса 21, Комитет так и не получил ответа на свой вопрос относительно того, является ли дифференцированное финансирование нарушением статьи 26.
He added that: “A Su-27, which was in violation of the ceasefire agreement, was shot down near Mereshka by air defence forces”. Он добавил, что "силами ПВО в районе населенного пункта Мерешки сбит самолет Су-27, нарушивший договоренности о прекращении огня".
Thus, unless Moscow reduces its nuclear deployments next year — which apparently is quite unlikely — it will be in violation of this treaty as well. Таким образом, если Москва не сократит свои ядерные вооружения к следующему году, то, по-видимому, нарушит и этот, последний, договор с США.
The Committee is concerned that holding the right to join and establish a trade union subject to reciprocity is in violation of the Convention. Комитет обеспокоен тем, что ограничение прав на вступление в профсоюзы и создание профсоюзов на основе взаимности является нарушением Конвенции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!