Примеры употребления "well decline" в английском

<>
These limitations include a well's natural rate of decline, increased water production as the aquifer encroaches toward the well, and external well-head constrictions on flow (which might arise from damaged well-heads or the accumulation of coke). К этим ограничениям относятся естественные темпы истощения скважины, увеличение дебита воды по мере приближения водоносного горизонта к скважине и сужение устья скважины в результате действия внешних факторов (например, в результате повреждения устья или накопления нагара).
But population may well decline thereafter. Но после этого численность населения, возможно, будет падать.
Real estate prices could well decline, with a strong likelihood, at the very least, of a slowdown in the rate of increase. Цены на недвижимость вполне могли бы снизиться, по крайней мере, с большой вероятностью, могло бы замедлиться увеличение процентных ставок.
Keep in mind too that the housing market has suffered some discouraging updates as well lately, notably a sharp decline in existing home sales last month and sluggish growth in residential construction activity through November. Необходимо учитывать тот факт, что с рынка жилья в последнее время также приходят неутешительные новости, в частности о том, что продажи на вторичном рынке в прошлом месяце значительно уменьшились, а активность в сегменте жилищного строительства увеличилась совсем немного.
Orders dropped abruptly – well out of proportion to the decline in GDP – and those countries that depended on investment goods and durables (expenditures that could be postponed) were particularly hard hit. Количество заказов резко упало, настолько отклонившись от пропорций, что это повлияло на снижение ВВП; а те страны, которые зависели от товаров производственного назначения и товаров длительного пользования (расходы, которые можно отложить), кризис поразил с особой силой.
Well, in fact, the arts are not in decline. На самом деле, искусство не в упадке.
Well, unfortunately, we will have to decline the Count's invitation. Ну, к сожалению, смеем отказаться от приглашения графа.
For example, during periods of economic growth, cyclical companies will do well but during downturns they will see their earnings decline. Например, во времена экономического роста цикличные компании будут показывать очень хорошие результаты, но во время кризиса их прибыль может сильно упасть.
It's important for your app to have a Login experience that works well for people no matter what permissions they grant or decline. Очень важно, чтобы функция входа в приложение была удобной и работала безотказно независимо от того, какие разрешения пользователь согласился или отказался предоставить.
Only then could we begin to address seriously the population disaster – consider the nutritional/health benefits of humanely ending population growth well before we reach nine billion people and beginning a gradual decline thereafter. Только тогда мы сможем всерьез приступить к решению проблемы перенаселения ? рассмотреть соотношение питания и пользы для здоровья для конечной точки роста человечества намного раньше, чем оно достигнет отметки в девять миллиардов человек и затем начнет свое постепенное снижение.
But his - well, the only way I can articulate how it felt was that it precipitated my medical decline. Но его - мне трудно выразить, что я тогда чувствовала, но это кончилось тем, что моё здоровье ухудшилось.
The most well known cases of state indicators that gave rise to policy reactions are those on the sudden decline of selected species (fish in acidified Scandinavian lakes, seals in the Dutch Waddensea, for instance), surface water quality (salt in the river Rhine which was used for irrigation in horticulture, for example) and on air quality in cities (summer smog in Paris, Athens). Наиболее хорошо известными случаями, когда использование показателей состояния приводило к реагированию на политическом уровне, являются случаи, связанные с внезапным сокращением численности видов (например, рыб в закисленных озерах Скандинавии, тюленей- в нидерландском Вадензее), качеством поверхностных вод (например, соль в воде реки Рейн, использовавшейся для полива садов) и качеством воздуха в городах (летний смог в Париже, Афинах).
Partly due to such efforts, as well as to a change in family values, the rate of growth of the world's population, began a long decline, to 1.1% in 2005. Частично из-за подобных мер, а так же из-за изменения семейных ценностей, норма прироста всемирного населения, начала медленно снижаться на 1,1% в 2005 году.
In addition, the Alliance had organized a number of regional meetings to discuss issues relating to vulnerability, security and the adaptation capacity of small island developing States, as well as the specific economic problems faced by some of them, including trade liberalization, loss of privileges in the marketing of commodities and the decline of the tourism industry after the attacks of 11 September 2001. Кроме того, Альянс организовал серию региональных совещаний, посвященных вызовам, связанным с уязвимостью, безопасностью и способностью СИДС к адаптации, и специфическим экономическим проблемам, с которыми сталкиваются некоторые страны Альянса, таким, например, как либерализация торговли, утрата льгот в сфере сбыта сырьевых товаров, спад в индустрии туризма вследствие террористических актов 11 сентября 2001 года и т.п.
Even countries whose economies are doing well, such as China, the United Kingdom and the United States of America, recognize growing disparities in economic performance and quality of life between booming regions and lagging regions, prosperous urban centres and cities in decline. Даже страны, где дела в экономике идут хорошо, такие, например, как Китай, Соединенное Королевство и Соединенные Штаты Америки, признают факт углубления различий в экономических показателях и качестве жизни между стремительно развивающимися и отстающими регионами, а также между процветающими экономическими центрами и городами, переживающими упадок.
The ECB's performance so far is unimpressive, but it has nonetheless handled the euro's decline well. Поведение ЕЦБ до сих пор не было впечатляющим, но он тем не менее справляется с падением евро неплохо.
On Friday, the country’s manufacturing PMI for the month showed a decline as well. В пятницу, производственный индекс PMI показал снижение.
After a high point in the late 1980’s and very early 1990’s, there has been a decline of well over 50% in the number of major conflicts both between and within states; in the number of genocidal and other mass atrocities; and in the number of people killed as a result of them. После высшей точки в конце 1980-х годов и в самом начале 1990-х произошло снижение более чем на 50% количества крупных конфликтов, как между государствами, так и внутри них; преступлений геноцида и других массовых злодеяний; а также количества людей, погибших в их результате.
Since oil prices began to drop in mid-2014, Saudi Arabia has experienced a sharp decline in GDP growth, as well as lower liquidity and credit growth. С тех пор как в середине 2014 года нефтяные цены начали своё падение, Саудовская Аравия столкнулась с резким спадом темпов роста ВВП, сокращением ликвидности и снижением объёмов кредитования.
Middle- and working-class households are still recovering from the decline in their purchasing power, and they well recall how banks – which had been bailed out by the state – curtailed credit. Домохозяйства среднего и рабочего класса до сих пор не восстановились полностью после падения их покупательной способности. И они прекрасно помнят, как банки, спасённые за счёт государства, сворачивали им кредиты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!