Примеры употребления "welfare officer" в английском

<>
The aim of the study on attitudes of the authorities towards ethnic groups, which was published in February 1999, was to examine the attitudes of and the interaction between the authorities and persons coming from foreign cultures, including the attitudes of the police, teachers, Frontier Guard officers, social welfare officers and officers of employment agencies. Задача исследования по вопросу об отношении властей к этническим группам, которое было опубликовано в феврале 1999 года, заключалась в изучении отношения властей, включая полицию, преподавателей, сотрудников пограничной службы, работников службы социального обеспечения и сотрудников агентств по трудоустройству, к представителям других культур и взаимодействия между властями и лицами, принадлежащими к другим культурам.
The Welfare Officer would also serve as the principal liaison between incoming staff members to the Mission area and vetted rental agents, catalogue and identify suitable accommodation, maintain a database on available residential properties, organize welfare trips within and outside the Mission area, and facilitate staff participation in welfare trips. Сотрудник по вопросам жизни и быта будет также служить главным связующим звеном между прибывающими в район Миссии сотрудниками и проверенными агентами по аренде жилья, составлять перечень подходящего жилья и находить подходящие жилые помещения; вести базу данных об имеющихся жилых помещениях, организовывать поездки с целью отдыха за пределы района Миссии и в пределах района Миссии и содействовать участию сотрудников в таких поездках.
While national provisions exist to ensure that a child who comes into conflict with the law must have his or her parent or guardian notified and present in court, in the absence of which a social welfare officer will normally fill this role, these are affected by inadequate and ineffective enforcement strategies; в национальном законодательстве имеются положения, согласно которым ребенок, преступивший закон, имеет право на то, чтобы его родитель или опекун был уведомлен об этом и присутствовал в суде, а в отсутствие таковых эту роль обычно должен выполнять работник сферы социального обеспечения, однако стратегии обеспечения применения этих положений остаются неадекватными и неэффективными;
As part of the induction process, the Welfare Officer (National Officer) would be involved in the orientation of newly recruited staff members to the Mission area, including introduction to the local culture and the provision of information on welfare and recreational activities available in the Mission area, such as recommendations on sports and recreational facilities, restaurants and supermarkets. В контексте вводного инструктажа сотрудник по вопросам жизни и быта (национальный сотрудник) будет участвовать в проведении ознакомительных бесед с новыми сотрудниками, только что прибывшими в район Миссии, включая ознакомление с местной культурой и предоставление информации об организации быта и отдыха в районе Миссии, в частности дает рекомендации относительно спортивных и рекреационных объектов, ресторанов и супермаркетов.
In June and July 2007, a consultant and a field officer were deployed to New York and four peacekeeping missions (MONUC, UNOCI, UNMIS, and MINUSTAH) to collect information for the comprehensive review, which has been submitted to the General Assembly as the report of the Secretary-General on the comprehensive review of the welfare and recreation needs of all categories. В июне и июле 2007 года консультант и сотрудник полевой службы побывали в Нью-Йорке и четырех миссиях по поддержанию мира (МООНДРК, ОООНКИ, МООНВС и МООНСГ) и собрали информацию для всеобъемлющего обзора, который был представлен Генеральной Ассамблее в качестве доклада Генерального секретаря, озаглавленного «Всеобъемлющий обзор потребностей в обеспечении быта и отдыха всех категорий миротворческого персонала».
The officer inspired his men to be brave. Офицер внушил своим людям быть храбрыми.
We are committed to our country's welfare. Мы сами ответственны за богатство нашей страны.
Tom is a corrections officer. Том работает тюремным надзирателем.
"This poses a threat to the atmosphere of intellectual discussion, as well as to the welfare of members," she says. "Это представляет собой угрозу как для атмосферы интеллектуальной дискуссии, так и просто для нормальной жизни членов клуба", - говорит она.
He is an army officer. Он военный офицер.
Electronic registration is functional in the maternity welfare unit, in the near future it is planned to introduce electronic charts and medical histories of patients. В женской консультации функционирует электронная регистратура, в скором будущем планируется введение электронных карт и историй болезни пациентов.
The officer encouraged his men. Офицер внушил своим людям быть храбрыми.
Tunks told Sydney's Sunday Telegraph the whole family was "extremely concerned" about his daughter's welfare and wanted her back in Australia. Танкс сказал сиднейской Sunday Telegraph, что вся семья была "крайне обеспокоена" благополучием своей дочери и ждала ее возвращения в Австралию.
The officer seemed to be afraid of their revenge. Офицер, казалось, боялся возмездия.
This will mean a major gain in welfare. Это будет большим достижением в обеспечении благосостояния.
as an officer of the bank i can not be directly connected to this money Как служащий этого банка, я не имею прямого отношения к этим деньгам
Then, last year, the Poeterays put Jade in the care of Hong Kong's Social Welfare Department, saying they could no longer care for her because of the girl's emotional remoteness. Далее, в прошлом году, пара поместила Джейд в государственный детский дом в Гонконге. По их словам, они не могли дальше продолжать заботиться о девочке из-за ее эмоциональной отстраненности.
The driver, in the majority of cases, will wait hours for an officer to process a minor accident, just because it is more reliable. Водитель в большинстве случаев будет часами ждать инспектора, чтобы оформить мелкую аварию, потому что так надежнее.
The number of people claiming jobless benefits last month was at the lowest since 2008, which could help George Osborne reign in the welfare budget as we lead up to next year’s elections. В прошлом месяце число людей, подающих заявки на пособие по безработице, было наименьшим с 2008 года, что может помочь Джорджу Озборну царствовать в бюджете социального обеспечения, поскольку приближаются выборы следующего года.
Manning testified Thursday that he was forced to sleep naked the previous night because of his attempt to show an officer that he wasn't a danger to himself. В четверг Мэннинг заявил, что предыдущей ночью его заставили спать голым из-за его попытки показать офицеру, что он не представляет опасности для себя.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!