Примеры употребления "webcasts" в английском

<>
These include video (webcasts, YouTube), audio (podcasts), social and professional networking (Facebook, LinkedIn), information alerts (newsfeeds, SMS alerts, SmartPhone applications) and collaboration media (wikis, blogs). Речь идет о видео (вебкасты, " YouTube "), аудио (подкасты), общественных и профессиональных сетях (" Facebook ", " LinkedIn "), информационных экспресс-сообщениях (ленты новостей, СМС-напоминания, функции " SmartPhohe ") и коллективных медиа-средах (вики, блоги).
The cost for the 2007 webcast coverage of the Council was paid through voluntary contributions by Member States. Расходы в связи освещением через Интернет-трансляцию работы Совета в 2007 году были покрыты за счет добровольных взносов государств-членов.
Over 20 press conferences and briefings during the three-day Summit were covered on live TV, webcast, and in photo and text products. За три дня Саммита с помощью прямой телевизионной трансляции, вебкаста и в формате фотографической и текстовой продукции были освещены 20 пресс-конференций и брифингов.
The United Nations webcast service will provide daily live and on-demand video coverage over the Internet of the Summit on Climate Change and some related open meetings, conferences, press briefings and stakeouts. Служба «Веб-трансляция Организации Объединенных Наций» будет ежедневно вести прямую и заказную Интернет-трансляцию Саммита по вопросу об изменении климата и некоторых соответствующих открытых заседаний, конференций, брифингов и комментариев для прессы.
The United Nations Webcast service will provide live and on-demand broadcasting over the Internet of the opening and closing of the high-level event, as well as the round tables and press conferences. Служба «Веб-трансляция Организации Объединенных Наций» будет вести прямую и заказную Интернет-трансляцию открытия и закрытия мероприятия высокого уровня, совещаний «за круглым столом» и пресс-конференций.
United Nations Television covered various aspects of human rights and related issues in its current affairs, broadcast news magazine programme and its live and webcast footage of intergovernmental bodies and press conferences held at Headquarters. Телевидение Организации Объединенных Наций затрагивало различные аспекты прав человека и смежных вопросов в рамках освещения текущих событий в своих программах новостей, прямых репортажах и интернет-трансляциях с заседаний межправительственных органов и пресс-конференций, организуемых в Центральных учреждениях.
Furthermore, it is recalled that in its decision 3/104, the Human Rights Council requested the Secretary-General to report to the General Assembly at the earliest possible date on ways and means to guarantee the provision of conference services, including interpretation, webcast transmission, translation of documents into all official United Nations languages in a timely manner and adequate funding to provide timely financing for unforeseen extraordinary expenses. Кроме того, следует иметь в виду, что в своем решении 3/104 Совет по правам человека просил Генерального секретаря представить как можно раньше Генеральной Ассамблее доклад о путях и средствах обеспечения наличия конференционных услуг, включая устный перевод, Интернет-трансляции, своевременного перевода документации на все официальные языки Организации Объединенных Наций и адекватного механизма финансирования для своевременного покрытия непредусмотренных чрезвычайных расходов.
For more information about the Active Directory Connector, see the following Microsoft Support webcasts: Для получения дополнительных сведений о соединителе Active Directory обратите внимание на следующие веб-трансляции службы технической поддержки продуктов корпорации Майкрософт:
The community provides links to newsgroups, technical chats, weblogs (blogs), webcasts, events, user groups, and newsletters. Сообщества предоставляют ссылки на группы новостей, диалоги с техническими специалистами, сетевые журналы (blogs), сетевое вещание, события, группы пользователей и информационные бюллетени.
Significant improvements in the web site's content and design were made in the past year and several new features in all six official languages were introduced, including live webcasts of major events. За истекший год были заметно улучшены содержание и компоновка Web-сайта и был добавлен ряд новых элементов на всех шести официальных языках, включая прямые трансляции крупных мероприятий через Интернет.
It was suggested that better dissemination was needed of concluding observations and recommendations, including through Secretariat initiatives and better use of the Internet, as well as radio broadcasts and live webcasts of treaty body meetings. Прозвучало предложение о том, что необходимо шире распространять заключительные замечания и рекомендации, в том числе через посредство инициатив Секретариата и более эффективного использования Интернета, а также с помощью радиотрансляций и прямых трансляций в Интернете заседаний договорных органов.
Education in space science and engineering had been actively promoted through print and electronic media, such as magazines, teaching materials, Internet web sites and webcasts, and through space camps, space days and space competitions, exhibitions and other public relations events. Активное содействие просвещению и образованию в области космической науки и техники оказывалось через печатные и электронные средства массовой информации, такие, как журналы, учебные пособия, web-сайты и web-касты в Интер-нет, а также в рамках космических лагерей, дней космоса и посвященных космосу соревнований, выставок и других общественных мероприятий.
Ms. Miller (Jamaica) enquired about the impact of the new strategic approach on the staffing and resources of the information centres, and about webcasts on the World Summit on the Information Society and about plans to modernize the Department's equipment at Headquarters. Г-жа Миллер (Ямайка) спрашивает о воздействии нового стратегического подхода на предоставление сотрудников и ресурсов для информационных центров и о трансляции работы Всемирной встречи на высшем уровне по вопросам информационного общества при помощи Интернета, а также о планах модернизации оборудования Департамента в Центральных учреждениях.
The agreement also served to create a framework for the development of a virtual learning programme offering students and educators the opportunity to participate in CSA “electronic classrooms” (webcasts) throughout the school year, thus bringing CSA astronauts, scientists and engineers into the classroom. Это соглашение направлено также на создание основы для разработки программы виртуального обучения, которое предоставит учащимся и преподавателям возможность на протяжении учебного года участвовать в работе " электронных классов " (используя Интернет) и таким образом общаться с астронавтами, учеными и инженерами ККА.
The Subcommittee noted that education in space science and engineering had been promoted, for example, by the publication of space science books for youth, by the provision of lesson plans and other teaching materials and by the organization of webcasts to engage classrooms in science. Подкомитет отметил, что содействие просвещению и образованию в области космической науки и техники оказывалось, например, путем публикации книг по космической науке для молодежи, обеспечения учебных планов и других учебных материалов, а также путем организации web-кастов для проведения занятий по космической науке в классах.
UN Chronicle Online, with electronic alert and special interactive features; video conferences, webcasts and Internet discussion boards in conjunction with students'programmes at the United Nations, produced in association with CyberSchoolBus and UN Works; and web versions of new and revised Public Inquiries Unit fact sheets and briefing papers; онлайновая версия «Хроники Организации Объединенных Наций», предусматривающая электронное оповещение и специальные интерактивные элементы; видеоконференции, веб-вещание и дискуссионные форумы в Интернете в связи с программами для учащихся в Организации Объединенных Наций, подготавливаемые в сотрудничестве с сайтами «Школьный кибер-автобус» и «ООН работает для вас»; и интернет-версии новых и пересмотренных фактологических бюллетеней и материалов брифингов Справочной группы;
During the reporting period, some 30 webcasts allowed global access to proceedings of the meetings of the General Assembly, the Security Council and other intergovernmental bodies, including the two major disarmament-related meetings mentioned above; comments made by officials at media stakeouts at United Nations Headquarters; and special events and press conferences. В течение отчетного периода благодаря порядка 30 веб-трансляциям было обеспечено глобальное освещение работы на заседаниях Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и других межправительственных органов, включая два крупных упомянутых выше совещания по разоружению; комментариев для средств массовой информации, с которыми выступали в Центральных учреждениях должностные лица; и специальных мероприятий и пресс-конференций.
Another speaker, while commending the Department for endeavouring to achieve parity in the use of the six official languages on the United Nations web site, especially the enhancement of the multilingual News Centre web portal and its efforts to expand its capacity to provide webcasts in official languages, argued that multilingualism, as defined in that context, did not equate with universality. Еще один оратор, дав высокую оценку усилиям Департамента по обеспечению паритета в использовании шести официальных языков на веб-сайте Организации Объединенных Наций, особенно модернизации многоязычного веб-портала Пресс-центра, и его усилиям по расширению своих возможностей в плане интер-вещания на официальных языках, заявил, что многоязычие в определении, соответствующем этому контексту, не равнозначно универсальности.
Another speaker, while commending the Department for endeavouring to achieve parity in the use of the six official languages on the United Nations web site, especially the enhancement of the multilingual News Centre web portal and its efforts to expand its capacity to provide webcasts in official languages, argued that multilingualism, as defined in this context, did not equate with universality. Еще один оратор, дав высокую оценку усилиям Департамента по обеспечению паритета в использовании шести официальных языков на веб-сайте Организации Объединенных Наций, особенно модернизации многоязычного веб-портала Пресс-центра, и его усилиям по расширению своих возможностей в плане интер-вещания на официальных языках, заявил, что многоязычие в определении, соответствующем этому контексту, не равнозначно универсальности.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!