Примеры употребления "weather out" в английском

<>
Initially, it looked like Obasanjo would weather the storm and serve out his last term without making concessions to his opponents. Первоначально складывалось впечатление, что Обасаньо переживет и эту бурю и не пойдет на уступки оппонентам во время свого последнего срока.
By dividing the total amount of money that you want to invest in the trade into different entries, it allows you to weather the stormy seas of volatility and come out with a profit on the other side. Разделите весь капитал, который вы хотите инвестировать в сделки на несколько входов, это позволит вам выдерживать штормы в море волатильности и выходить из него с профитом.
I was also an early writer, and when I began to write, at about the age of seven, stories in pencil with crayon illustrations that my poor mother was obligated to read, I wrote exactly the kinds of stories I was reading: All my characters were white and blue-eyed, they played in the snow, they ate apples, and they talked a lot about the weather, how lovely it was that the sun had come out. Я так же рано научилась писать, И когда, лет в семь, я стала сочинять рассказы и разукрашивать их цветными карандашами, моя бедная мама должна была их читать. Я писала точно такие же рассказы, какие я читала. Все мои персонажи были с белой кожей и голубоглазыми. Они играли в снегу. Они кушали яблоки. И они много разговаривали о погоде. "Как прекрасно, что солнце вышло из-за туч".
These claims often confuse weather with climate and mix up processes that play out over hundreds, thousands or even millions of years. Все эти аргументы зачастую путают погоду с климатом и смешивают процессы, идущие веками, тысячелетиями или даже миллионами лет.
Stormy weather can’t stay all the time, the red sun’ll come out, too. Не все ненастье, проглянет и красное солнышко.
Stormy weather cannot stay all the time, the red sun’ll come out, too. Не все ненастье, проглянет и красное солнышко.
Receiving and archiving the digital information from Meteosat and the satellites of the National Oceanic and Atmospheric Administration of the United States to provide weather forecasters with the derived products and to carry out research and development work in the field of satellite meteorology; прием и архивирование цифровой информации, поступающей со спутника Meteosat и спутников Национального управления океанических и атмосферных исследований Соединенных Штатов, для обеспечения метеорологов полученными продуктами и проведения научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ в области спутниковой метеорологии;
The ISM was blamed on the cold weather, so it looks like the polar vortex still needs to be worked out of the system. Данные ISM были списаны на плохую погоду.
To improve and optimize global systems for observing the state of the atmosphere and the ocean surface to meet requirements, in the most effective and efficient manner, for the preparation of increasingly accurate weather analyses, forecasts and warnings and for climate and environmental monitoring activities carried out under programmes of WMO and other relevant international organizations; усовершенствование и оптимизация глобальных систем наблюдения за состоянием атмосферы и поверхности океана с целью наиболее эффективного и результативного удовлетворения потребностей в подготовке все более точных синоптических анализов, прогнозов и предупреждений и деятельности по мониторингу климата и окружающей среды, проводимой в рамках программ ВМО и других соответствующих международных организаций;
Now, in case the weather changes before the launch, they have to actually pack everything back up into their boxes and take it out back to McMurdo Station. Теперь, если погода изменится до запуска, им придётся упаковать все обратно в коробки и увезти обратно на станцию Мак-Мердо.
But a lot depends on the weather: If upwelling winds are powerful on free-floating brown dwarfs, as seems to be true in the bands of gas giants like Jupiter and Saturn, heavier creatures can carve out a niche. Но очень многое зависит от погоды. Если восходящие потоки на находящихся в свободном полете коричневых карликах сильны (а похоже, что так оно и есть, если посмотреть на газовые гиганты типа Юпитера или Сатурна), там могут найти свою нишу и более тяжелые создания.
Then, knowing the geographical location and the time, we can also then figure out the weather when that person wrote the sentence. Затем, зная географическое положение и время, мы можем также определить погоду, в момент, когда человек написал предложение.
But after 1,000 years out in the weather, they look like this. Но после тысячи лет под открытым небом, они выглядят вот так.
I can't imagine going out in this weather. Не представляю себе прогулки при такой погоде.
When it's over, we talk about how to get our people out of Mount Weather. Когда все будет закончено, мы поговорим о том, как освободить наших людей с Маунт Везер.
What are you doing out in this nasty weather? Куда вы направлялись в грозу?
As the United States Global Change Research Program’s recently released draft report on climate change points out, some kinds of weather events have become more common, and more intense, in recent years. Как показывает недавно изданный Программой исследований глобальных изменений США черновой вариант отчета, некоторые виды погодных явлений за последние годы стали более частыми и интенсивными.
As the climate scientist Kevin Trenberth of the US National Center for Atmospheric Research points out, nowadays, “[a]ll weather events are affected by climate change, because the environment in which they occur is warmer and moistier than it used to be.” Как подмечает климатолог Кевин Тренберт из Национального центра атмосферных исследований США, в настоящее время «изменение климата влияет на все погодные явления, потому что среда, в которой они происходят теплее и влажнее, чем раньше».
I couldn't go out on account of the bad weather. Я не могу пойти из-за плохой погоды.
To advance the world’s geographic knowledge, explorers used to have to head out to sea, enduring inclement weather and debilitating disease, unsure of where they were going – or whether they would ever return home. Чтобы повысить географические знания мирового населения, исследователям приходилось отправляться в морские путешествия, выдерживая тяжелые погодные условия и истощающие заболевания, не зная, куда они прибудут и даже вернутся ли они обратно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!