Примеры употребления "wealthiest" в английском с переводом "состоятельный"

<>
In Africa’s wealthiest nation – but also the nation where wealth is most unequally shared – a bold populist now holds ultimate power over government policy. В самой состоятельной нации Африки – но также нации, в которой богатство распределено самым неравномерным образом – смелый популист сейчас держит в своих руках решающую власть над политикой правительства.
Curiously, his main agent of reform was Yulia Timoshenko, one of the wealthiest of Ukraine’s powerful oligarchs, who launched a ferocious assault on her competitors. Любопытно, что его главным доверенным лицом в проведении реформ была Юлия Тимошенко, один из самых состоятельных и влиятельных украинских олигархов, начавшая жестокую атаку на своих конкурентов.
Born in 1936 into one of the wealthiest Czech families, Havel was one of the people persecuted because of their "wrong class origins" after the Communist takeover of 1948. Родившись в 1936 г. в одной из самых состоятельных чешских семей, Гавел был одним из тех, кто подвергался гонениям из-за своего "неподходящего классового происхождения" после того, как в 1948 г. Чехию взяли под контроль коммунисты.
The Moscow government can do without the taxes it gets from small business because most of Russia's large companies are based in the capital, and most of the country's wealthiest people pay their personal taxes there. Московское правительство может обойтись без налогов, которые оно получает от малого бизнеса, так как большинство крупных российских компаний сосредоточены в столице, и большинство самых состоятельных россиян платят свои личные налоги тоже там.
In July 2012, a study published by the Hurun Report, which documents the behavior and attitudes of China’s wealthiest citizens, reported that more than 60 percent of those surveyed had either filed paperwork to leave the country or had already emigrated. В июле 2012 года исследовательская организация Hurun Report, изучающая поведение и взгляды самых состоятельных граждан Китая, сообщила, что более 60% респондентов либо подали документы на выезд из страны, либо уже эмигрировали.
The 22 Russians on the Bloomberg Billionaires Index daily ranking of the world’s 400 wealthiest people control about $200 billion combined and more than half of that – $115 billion – is tied up in closely held or publicly traded companies operating in Russia. Согласно ежедневно обновляемому индексу Bloomberg Billionaires 22 российских миллиардера, входящих в число 400 самых состоятельных людей мира, в общей сложности контролируют активы стоимостью около 200 миллиардов долларов, и более половины этой суммы — 115 миллиардов долларов — приходится на частные или публичные компании, работающие в России.
In time the detectability of mines will improve, however, it has also been effectively argued in earlier meetings of the GGE that these technology advances will not be widespread in the near or even intermediate future and that they will remain prohibitively expensive for all but the wealthiest states. Конечно, со временем обнаруживаемость мин будет улучшаться, но на предыдущих совещаниях ГПЭ еще и убедительно доказывалось, что эти технологические сдвиги не получат широкого распространения ни в близком будущем, ни даже в среднесрочном плане и что они будут оставаться недоступно дорогостоящими для всех государств кроме самых состоятельных.
He made his son a wealthy man. Он сделал своего сына состоятельным человеком.
We should not fear other countries becoming wealthy. Нам не следует бояться, когда другие страны становятся состоятельными.
That group supposedly includes wealthy individuals and Western politicians. В эту группу якобы входят состоятельные люди (в основном с Запада) и западные политики.
Influential and wealthy Russians have begun to side with Putin. Влиятельные и состоятельные русские начали принимать сторону Путину.
But this tolerance is confined to the skilled and the wealthy. Однако эта терпимость проявляется только в отношении высококвалифицированных и состоятельных иммигрантов.
Many wealthy citizens have contributed to society and played by the rules. Многие состоятельные граждане вносят свой вклад в общество и играют по правилам.
Clinton used his presidential pardon to allow wealthy cronies to elude justice. Клинтон использовал свое президентское помилование, чтобы его состоятельные друзья избежали правосудия.
Willoughby J Willoughby was a wealthy L.A. benefactor who made his fortune in shipping. Виллоуби Джей Виллоуби был состоятельным благотворителем в Лос-Анджелесе, а свои деньги он сделал на перевозках.
Since the fall of the Soviet Union, Britain has been a top destination for wealthy Russians. После распада Советского Союза Британия стала главным пунктом назначения для состоятельных россиян.
There, the ultra-rich hold some 87 percent of all the wealth held by wealthy investors. В Бразилии супербогачам принадлежит примерно 87% всего богатства, контролируемого состоятельными инвесторами.
During the Depression in the 1930's, many wealthy people lost everything in the stock market crash. В 1930-е, во время Великой Депрессии, многие состоятельные люди потеряли всё при обвале биржевого рынка.
It’s good for us when companies invest in Mexico, and Mexicans become wealthier, and buy more American products. Нам выгодно, когда компании вкладывают деньги в Мексике, а мексиканцы становятся состоятельнее и начинают покупать больше американских товаров.
That's the penthouse in the 90-story One 57 West high-rise where many owners are wealthy Russians. Это пентхаус в 90-этажном доме в Мидтауне на 57-й улице. Многими квартирами там владеют состоятельные россияне.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!